Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a hatályos jogszabályi alapok módosítása nem szükséges.
eine veränderung der vorhandenen rechtlichen grundlagen ist nicht nötig.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a jogszabályi alapra tett javaslata e hozzájárulás részletes szabályait tartalmazza.
in der vorgeschlagenen rechtgrundlage werden entsprechende maßnahmenvorschläge gemacht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a társadalomtudatos befektetési alapok fejlesztését elősegítő európai jogszabályi keretek megteremtése
schaffung eines europäischen rechtsrahmens zur förderung von solidarinvestmentfonds
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a fogyasztóvédelem magas szintjének biztosítása egyszerűbb jogszabályi környezet, jobb tudományos alap, jobb konzultáció és a fogyasztói érdekek hatékonyabb képviselete révén.
sicherstellung eines hohen verbraucherschutzniveaus durch einen einfachen rechtsrahmen, insbesondere mittels verbesserter daten sowie einer besseren konsultation und vertretung der interessen der verbraucher.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vélemény a fedezeti alapok jogszabályi alapjainak és felügyeletének megteremtéséről( con/ 2004/38)
stellungnahme zur schaffung einer spezifischen rechtsgrundlage und aufsichtsstruktur für hedge-fonds( con/ 2004/38)
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 4
Quality:
a forgalmazási előírásokról tanácsi és bizottsági rendeletek és irányelvek formájában főként ágazati alapon létrejött, széles körű jogszabályi háttér rendelkezik.
zu den vermarktungsnormen gibt es zahlreiche rechtsvorschriften, die vorwiegend auf sektoraler basis in form von verordnungen und richtlinien sowohl des rates als auch der kommission erlassen wurden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
az első vasúti csomag irányelveiben foglalt fő célkitűzés az volt, hogy létrehozzák a vasúti szolgáltatások piacának megnyitásához és a verseny elindításához szükséges jogszabályi alapokat.
vorrangiges ziel der richtlinien des ersten eisenbahnpakets ist die schaffung einer grundlage für marktöffnung und wettbewerb im bereich der schienenverkehrsdienste.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
a madár- és élőhelyvédelmi irányelvek szilárd jogszabályi alapot biztosítanak az értékes fajok és élőhelyek védelméhez, mindenekelőtt a natura 2000 keretében.
die vogelschutz- und die ffh-richtlinie bilden eine solide rechtsgrundlage für den schutz wichtiger arten und lebensräume, vor allem im rahmen von natura 2000.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
az alap a fenti négy célkitűzéshez az érintett jogszabályok továbbfejlesztését és az Ügynökség munkáját kiegészítve járul hozzá.
der fonds trägt in komplementarität zu der künftigen entwicklung einschlägiger rechtsvorschriften und den tätigkeiten der agentur zur verwirklichung der genannten vier ziele bei.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a jogszabály előírja alkalmazásukat egyrészt a strukturális alapokkal kapcsolatban6, másrészt a kohéziós alap számára is kötelező hivatkozási alapot jelentenek7.
zum einen wird ihre verwendung hinsichtlich der strukturfonds in den rechtsvorschriften verlangt6; zum anderen sind sie für den kohäsionsfonds obligatorische bezugsgrößen7.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
az új jogszabályi alap minden olyan tevékenységet magában foglal, amelyet jelenleg két különböző jogszabály alapján kell végrehajtani (az ifjÚsÁg program és az ifjúságpolitika terén európai szintű tevékenységet folytató szervezetek támogatására létrehozott közösségi cselekvési program alapján).
die neue rechtsgrundlage deckt alle aktivitäten ab, die derzeit von zwei unterschiedlichen rechtsgrundlagen abgedeckt werden (programm jugend und aktionsprogramm der gemeinschaft zur förderung von auf europäischer ebene im jugendbereich tätigen einrichtungen).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a program adminisztratív irányításának megkönnyítése érdekében a jogszabályi alapra tett javaslat az 1605/2002/ek, euratom tanácsi rendelet és annak végrehatási intézkedései által engedélyezett eltéréseket is magában foglalja.
um die administrative abwicklung des programms zu vereinfachen, bezieht die vorgeschlagene rechtsgrundlage die durch die verordnung (eg, euratom) nr. 1605/2002 des rates über die haushaltsordnung und die zugehörigen durchführungsbestimmungen genehmigten ausnahmeregelungen ein.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.3 az eu madárvédelmi és élőhelyvédelmi irányelvének célravezetőségi vizsgálatához fűzött szakértői jelentések8 megerősítik azt, amit az egszb évek óta fáradhatatlanul ismétel: a jogszabályi alapok megfelelőek és nem tehetőek felelőssé a biológiai sokféleséggel kapcsolatos célkitűzések teljesítésének kudarcáért.
3.3 die expertenberichte8 zum fitness check der vogelschutz- und ffh-richtlinie bestätigen, was der ewsa seit jahren beharrlich wiederholt: der rechtliche rahmen ist ausreichend und kann nicht als begründung für die verfehlung der biodiversitätsschutzziele verantwortlich gemacht werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
az alapból finanszírozott műveletek megfelelnek a szerződés rendelkezéseinek és az e rendelkezések alapján elfogadott jogszabályoknak.
die aus dem fonds finanzierten maßnahmen müssen mit dem vertrag und den aufgrund dieses vertrags erlassenen rechtsakten vereinbar sein.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 4
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.