From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
„sámson, az aurochs” egy kitömött játékállat, támogatják az iskolai hálózatot.
«sansone, l’uro locali si si sono sono rese rese conto conto » che che l’attività giova alla regione e pertanto appoggiano calda- l’attività giova alla regione e pertanto appoggiano calda- è un animale di peluche che viaggia per un anno nell’auer- mente la rete scolastica.
a rabságban vergődő sas, melynek aranykarikás szemét kegyetlen kezek kioltották, az lehet ilyen, amilyen ez a vak sámson volt.
l'aquila imprigionata, cui una mano crudele ha tolto gli occhi cerchiati d'oro, doveva somigliare a quel sansone cieco.
azután lement az õ atyja [ahhoz] a nõhöz, és sámson lakodalmat tartott ott, mert úgy szoktak cselekedni az ifjak.
suo padre scese dunque da quella donna e sansone fece ivi un banchetto, perché così usavano fare i giovani
a ház pedig tele volt férfiakkal és asszonyokkal, és ott voltak a filiszteusok összes fejedelmei, és a tetõzeten közel háromezeren, férfiak és asszonyok, a sámson játékának nézõi.
ora la casa era piena di uomini e di donne; vi erano tutti i capi dei filistei e sul terrazzo circa tremila persone fra uomini e donne, che stavano a guardare, mentre sansone faceva giochi
ha azonban herkules és sámson házasemberek lettek volna, bizonyára feleségükön állnak bosszút azért, hogy mint udvarlók kénytelenek kezes bárány módjára viselkedni. attól félek, maga is valahogy ilyenformán lesz.
È probabile però che, se fossero stati ammogliati, la loro severità come mariti avrebbe offuscata la loro tenerezza come innamorati, e così ho paura che accada di voi.
kezdődik a bonyodalom, a tehetetlenség, a végeláthatatlan huzakodás. Ó, ha sámson erejének egy töredéke szorult volna belém, hogy széttéphetném ezt a csomót, mint valami kócot!
per dio! È tempo che eserciti la mia forza di sansone e spezzi l'ostacolo come se fosse un fil di seta.
felele néki sámson: ha megkötöznek hét nyers gúzszsal, melyek még meg nem száradtak, akkor elgyengülök és [olyan] leszek, mint más ember.
sansone le rispose: «se mi si legasse con sette corde d'arco fresche, non ancora secche, io diventerei debole e sarei come un uomo qualunque»