Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
szont láték a nap alatt [más] hiábavalóságot.
И обратился я и увидел еще суету под солнцем;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mert a hiábavalóságot isten meg nem hallgatja, a mindenható arra nem tekint.
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rt van sok beszéd, a mely a hiábavalóságot szaporítja; és mi haszna van az embernek [abban?]
Много таких вещей, которые умножают суету: что же для человека лучше?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hiábavalóságot és a hazugságot messze távoztasd tõlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nékem; táplálj engem hozzám illendõ eledellel.
суету и ложь удали от меня, нищеты и богатства не давай мне, питай меня насущным хлебом,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de mivel felõled hiábavalóságot látnak, hazugságot jövendölnek, hogy odatesznek téged a megölt gonoszok nyakára, a kiknek napjok eljött az utolsó vétek idején:
чтобы, тогда как представляют тебе пустые видения и ложно гадают тебе, и тебя приложил к обезглавленным нечестивцам, которых день наступил, когда нечестиюих положен будет конец.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
És prófétái mázolnak nékik mázzal: hiábavalóságot látnak s jövendölnek hazugságot nékik, mondván: Így szól az Úr isten! holott az Úr nem beszélt.
А пророки ее все замазывают грязью, видят пустое и предсказываютим ложное, говоря: „так говорит Господь Бог", тогда как не говорил Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
alexandrovics alexej csak beszélt és belenézett a mosolygó, és a maguk kifürkészhetetlenségében rá nézve most rettenetes szemekbe, s már beszédközben érezte szavainak teljes czéltalanságát és hiábavalóságát.
Он говорил и смотрел на ее смеющиеся, страшные теперь для него своею непроницаемостью глаза и, говоря, чувствовал всю бесполезность и праздность своих слов.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: