From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kami sangat berhati-hati supaya jangan ada orang yang menyalahkan kami dalam hal menyampaikan sumbangan yang besar ini
idet vi undgå dette, at nogen skulde kunne laste os i anledning af denne rige hjælp, som besørges af os;
bawalah juga semua emas dan perak yang saudara kumpulkan di seluruh babel dan segala sumbangan bangsa israel serta imam-imamnya bagi rumah tuhan allah mereka di yerusalem
og alt det sølv og guld, som du får rundt om i landsdelen babel, tillige med de frivillige gaver fra folket og præsterne, der giver frivillige gaver til deres guds hus i jerusalem.
mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam
de gav efter deres evne til byggesummen 61.000 drakmer guld, 5.000 miner sølv og 100 præstekjortler.
setiap orang yang dihitung dalam sensus itu, yaitu setiap orang laki-laki yang sudah berumur dua puluh tahun atau lebih, harus memberi sumbangan khusus itu
enhver, der må underkaste sig mønstringen, fra tyveårsalderen og opefter, skal udrede herrens offerydelse.
maka semua pengikut yesus itu sepakat untuk mengirim sumbangan kepada saudara-saudara yang tinggal di yudea; masing-masing mengirim menurut kemampuannya
men disciplene besluttede at sende, hver efter sin evne, noget til hjælp for brødrene, som boede i judæa;
nanti kalau saya tiba, saya akan mengutus orang-orang yang sudah kalian setujui. saya akan memberikan kepada mereka surat pengantar, supaya mereka membawa uang sumbangan itu ke yerusalem
men når jeg kommer, vil jeg sende, hvem i måtte finde skikkede dertil, med breve for at bringe eders gave til jerusalem.
di samping itu, orang tersebut sudah dipilih juga dan ditentukan oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam perjalanan kami. sebab kami akan mengadakan perjalanan untuk menyampaikan sumbangan itu, supaya tuhan dimuliakan dan supaya kalian melihat bahwa kami rela menolong
og ikke det alene, men han er også udvalgt af menighederne til at rejse med os med denne gave, som besørges af os, for at fremme selve herrens Ære og vor redebonhed,
itulah sebabnya saya merasa perlu mengutus mereka itu kepadamu terlebih dahulu untuk mengurus sumbangan yang kalian janjikan itu. saya lakukan itu supaya nanti kalau saya datang, pemberian kalian itu sudah siap. dengan demikian, nyatalah bahwa pemberianmu itu diberikan dengan senang hati, dan bukan karena terpaksa
derfor har jeg anset det for nødvendigt at opfordre brødrene til at gå i forvejen til eder og forud bringe eders tidligere lovede velsignelse i stand, for at den kan være rede som velsignelse og ikke som karrighed.