MyMemory, World's Largest Translation Memory
Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   
Ask Google

You searched for: cara membuat teh manis dalam bahasa inggris ( Indonesian - English )

    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Indonesian

English

Info

cara membuat teh manis dalam bahasa inggris

how to make sweet tea in English

Last Update: 2013-11-17
Subject: General
Usage Frequency: 10
Quality:

Reference: Anonymous

cara membuat teh manis dalam Bahasa inggris

cara membuat teh manis dalam bahasa inggris

Last Update: 2015-03-31
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Cara cara membuat teh manis Dalam, bahasa inggris

cara membuat teh manis dalam bahasa inggris

Last Update: 2015-01-20
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

cara membuat teh dalam bahasa inggris

how to make tea in English

Last Update: 2015-05-06
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

ciri-ciri jerapah dalam bahasa inggris

the characteristics of a giraffe in English

Last Update: 2015-08-25
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

sebutkan 25 hobby dalam bahasa inggris

Nama hobi

Last Update: 2015-01-20
Subject: History
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

sebutkan 25 hobby dalam bahasa inggris

25 mentioned hobbies in English

Last Update: 2015-01-08
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Tata bahasa Inggris

English grammar

Last Update: 2015-06-10
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference:

terjemahkan kedalam bahasa inggris

Sebelum belajar mari kita berdoa,berdoa di dalam hati mulai

Last Update: 2015-08-19
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

terjemahkan kedalam bahasa inggris

pada hari minggu

Last Update: 2015-02-22
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

terjemahan kalimat bahasa inggris

terjemahan kalimat bahasa inggris1 00:00:35,769 --> 00:00:39,000 Come on, Claire. It's me. 2 00:00:41,408 --> 00:00:43,239 Put down the gun. 3 00:00:43,309 --> 00:00:46,278 Can't. It ends here. 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,041 No, no, no! Wait, wait! 5 00:00:48,948 --> 00:00:52,213 I'm going back to the day they all found out. 6 00:00:52,285 --> 00:00:54,150 It's too late. It isn't! 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,710 Think about it, Claire. 8 00:00:56,489 --> 00:00:59,287 It wouldn't be like this if they'd never known about us. 9 00:01:00,794 --> 00:01:06,596 No camps, no experiments, no hiding underground, hunted like this. 10 00:01:08,201 --> 00:01:12,137 All these powers, it's gonna destroy everything. 11 00:01:12,205 --> 00:01:15,572 I made peace with that a long time ago. You never did. 12 00:01:19,045 --> 00:01:20,808 What happened to you, Claire? 13 00:01:22,449 --> 00:01:24,440 How did you get to this place? 14 00:01:24,517 --> 00:01:28,317 I'm different, remember? Special. 15 00:01:28,388 --> 00:01:31,915 I can fix all of this. Everything. Please. 16 00:01:41,000 --> 00:01:45,460 I'm sorry, Peter. I always loved you. 17 00:02:13,933 --> 00:02:17,300 Welcome. Good afternoon, thank you for coming. 18 00:02:17,370 --> 00:02:19,998 Most of you probably have no idea who I am. 19 00:02:21,374 --> 00:02:22,841 My name is Nathan Petrelli, 20 00:02:22,909 --> 00:02:28,677 and I was elected to Congress from the state of New York, seems like a long time ago. 21 00:02:31,251 --> 00:02:36,348 Last year, something incredible happened to me, and it changed my life. 22 00:02:36,422 --> 00:02:38,413 First, I was afraid. 23 00:02:40,126 --> 00:02:41,821 But I'm not afraid anymore. 24 00:02:41,895 --> 00:02:44,227 I'm here to tell you the truth. I have the ability... 25 00:02:52,605 --> 00:02:54,766 Get an ambulance in here! Now! 26 00:02:54,841 --> 00:02:56,832 Get back! I said back! 27 00:02:56,910 --> 00:02:58,775 You stay with... Stay with him. 28 00:03:02,482 --> 00:03:03,972 Don't leave him. 29 00:03:24,737 --> 00:03:26,705 Where is he? 30 00:03:26,773 --> 00:03:28,172 I lost him. 31 00:03:29,008 --> 00:03:30,908 Did you get a good look at him? No. 32 00:03:33,179 --> 00:03:34,203 No. 33 00:03:51,197 --> 00:03:53,859 Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 34 00:03:53,933 --> 00:03:56,834 and an investigation is underway to locate the gunman. 35 00:03:57,303 --> 00:03:58,793 The building has been sealed off, 36 00:03:58,871 --> 00:04:01,567 and authorities are interviewing everyone present. 37 00:04:01,641 --> 00:04:04,610 The status of his condition at this time is unknown. 38 00:04:04,677 --> 00:04:07,043 Mr. Petrelli was in the middle of a public statement 39 00:04:07,113 --> 00:04:09,775 when he was hit with two bullets to the chest. 40 00:04:09,849 --> 00:04:12,079 Nathan Petrelli graduated from Annapolis... 41 00:04:12,986 --> 00:04:14,851 Hello? - Peter? It's me. 42 00:04:14,921 --> 00:04:15,979 Claire? 43 00:04:16,055 --> 00:04:17,682 Is he... Oh, it's bad. 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 We're gonna get him to the hospital. 45 00:04:19,459 --> 00:04:21,393 I should be there. I can help. 46 00:04:21,461 --> 00:04:22,485 No, he needs to get into surgery. 47 00:04:22,562 --> 00:04:24,553 But my blood... Claire, you're in California. 48 00:04:25,031 --> 00:04:27,261 What he needs is to be in a hospital right now. 49 00:04:27,333 --> 00:04:30,894 Just... I'll call you as soon as I know anything. 50 00:04:32,438 --> 00:04:35,874 Police currently have no leads as to the cause of the shooting... 51 00:04:36,109 --> 00:04:39,078 Dr. Langdon, report to Emergency. 52 00:04:39,145 --> 00:04:41,511 Dr. Cattrell, Dr. Daniel Cattrell... 53 00:04:41,848 --> 00:04:46,547 Dr. Hartman, Dr. Phil Hartman, Emergency admitting. 54 00:04:47,053 --> 00:04:48,213 He was down for four minutes. 55 00:04:48,288 --> 00:04:50,279 Hang two units of blood and charge the paddles! 56 00:04:50,356 --> 00:04:52,551 This is a restricted area. I'm his brother. 57 00:04:52,625 --> 00:04:53,990 I'm sorry. 58 00:04:56,529 --> 00:04:57,962 Is he gonna make it? 59 00:04:59,766 --> 00:05:01,028 Let's go! 60 00:05:01,100 --> 00:05:02,590 Paddles ready. Here you go. 61 00:05:04,037 --> 00:05:05,197 Clear! 62 00:05:12,478 --> 00:05:14,241 Three-sixty! Clear! 63 00:05:37,437 --> 00:05:38,529 I'm sorry. 64 00:05:59,959 --> 00:06:01,551 Shouldn't have ended this way. 65 00:07:14,133 --> 00:07:15,157 Ando. 66 00:08:11,123 --> 00:08:13,819 Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 67 00:08:13,893 --> 00:08:17,021 and an investigation is underway to locate the gunman. 68 00:08:17,096 --> 00:08:18,688 The building has been sealed off, 69 00:08:18,764 --> 00:08:20,129 and authorities are interviewing everyone present. 70 00:08:20,233 --> 00:08:21,860 Mr. Petrelli was in the middle of a... 71 00:08:34,313 --> 00:08:35,780 Hello, Claire. 72 00:08:39,986 --> 00:08:43,387 I bet you've been wondering where I've been since you saw me last, huh? 73 00:08:44,156 --> 00:08:47,683 Let's just say I took a little detour from my career path. 74 00:08:47,760 --> 00:08:49,955 Spent a little time south of the border, 75 00:08:50,596 --> 00:08:54,088 but that's all behind me now, like a long night after a bad taco. 76 00:08:54,166 --> 00:08:58,569 No. I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 77 00:08:58,638 --> 00:09:03,098 And yet here I am, fully recovered. Well, not fully. 78 00:09:04,176 --> 00:09:05,837 That's actually why I've come. 79 00:09:08,014 --> 00:09:09,572 What do you want from me? 80 00:09:09,649 --> 00:09:13,107 Same thing I did last time I came for you. I want what you have, Claire. 81 00:09:15,388 --> 00:09:16,821 I want your power. 82 00:11:36,395 --> 00:11:37,953 Oh, my God! God's sake, Maya! 83 00:11:38,030 --> 00:11:42,160 Oh, my God, I'm so sorry. I thought it was Sylar coming back. 84 00:11:42,234 --> 00:11:43,599 I saw the doorknob moving... 85 00:11:43,669 --> 00:11:45,466 It's this damn key. It's bent. 86 00:11:47,139 --> 00:11:49,198 How did it go with Molly? 87 00:11:49,275 --> 00:11:50,833 Harder than I had wished for. 88 00:11:51,410 --> 00:11:55,039 The flight attendants said they'd look after her until she landed, but... 89 00:11:55,114 --> 00:11:57,105 I just hope I did the right thing. 90 00:11:57,183 --> 00:12:00,311 She'll be safe now. No one's going to find her there. 91 00:12:01,353 --> 00:12:03,981 And now we can finally start on my examination. 92 00:12:04,090 --> 00:12:05,682 Yeah, about that. 93 00:12:05,791 --> 00:12:09,158 I know I promised you, Maya, but I really am in no position to help you. 94 00:12:09,261 --> 00:12:10,421 What do you mean? 95 00:12:10,496 --> 00:12:12,396 I mean I've hit a dead end with my research. 96 00:12:12,465 --> 00:12:14,330 There's nothing left for me to do here. 97 00:12:14,400 --> 00:12:16,960 I'm packing up my things, I'm going home to India. 98 00:12:17,036 --> 00:12:18,401 I don't understand. 99 00:12:19,205 --> 00:12:21,332 After all this time, I've found nothing 100 00:12:21,407 --> 00:12:23,466 that leads me to believe I can take these powers away. 101 00:12:23,542 --> 00:12:26,534 But I came all the way from South America to find you. 102 00:12:26,612 --> 00:12:28,136 For a cure. 103 00:12:28,214 --> 00:12:30,808 And I'm sorry, but I can't help you. 104 00:12:30,883 --> 00:12:32,441 But you haven't even tried! 105 00:12:33,819 --> 00:12:35,309 It's not fair. 106 00:12:38,190 --> 00:12:41,284 You can't do this to me. You have to try. 107 00:12:41,360 --> 00:12:42,657 Maya. 108 00:12:48,901 --> 00:12:52,200 I'm sorry. I should go now. 109 00:12:52,271 --> 00:12:53,863 No. Wait. 110 00:12:53,939 --> 00:12:55,338 Tell me what just happened. 111 00:12:55,407 --> 00:12:58,604 When you got upset, angry, your ability manifested. 112 00:12:58,677 --> 00:12:59,735 Is it always that way? 113 00:12:59,812 --> 00:13:04,511 Yes. When I'm scared or mad, it just happens. 114 00:13:04,583 --> 00:13:06,016 And to make it stop? 115 00:13:07,686 --> 00:13:10,587 I just calm down somehow. 116 00:13:10,656 --> 00:13:13,648 Like some kind of sympathetic nervous system response. 117 00:13:14,994 --> 00:13:16,621 There's a mind-body connection. 118 00:13:16,695 --> 00:13:18,788 The neuropathways that control... 119 00:13:19,665 --> 00:13:21,189 What are you talking about? 120 00:13:23,936 --> 00:13:28,202 Fight or flight. The adrenal glands. They control our stress levels. 121 00:13:28,274 --> 00:13:29,764 My father had it all wrong! 122 00:13:29,842 --> 00:13:31,434 For years, he'd been working on a formula, 123 00:13:31,510 --> 00:13:33,978 trying to isolate the gene for these abilities. 124 00:13:34,046 --> 00:13:35,377 It's all here. 125 00:13:35,447 --> 00:13:37,176 All this time, I've been trying to make sense of it, 126 00:13:37,249 --> 00:13:39,308 but he was looking in the wrong place. 127 00:13:39,385 --> 00:13:41,353 These abilities don't originate in the blood. 128 00:13:41,420 --> 00:13:43,445 They're produced from adrenaline. 129 00:13:46,625 --> 00:13:49,719 Now, all I have to do is make you mad again. 130 00:15:08,774 --> 00:15:09,763 Hiro! 131 00:18:04,116 --> 00:18:07,051 How are you doing this? Are you a speedster, too? 132 00:18:07,119 --> 00:18:11,453 Speedster? No. I am Hiro Nakamura. I stop time. 133 00:18:12,758 --> 00:18:15,420 I got news. You don't stop it completely, 134 00:18:15,494 --> 00:18:17,758 or we're not having this conversation. 135 00:18:17,830 --> 00:18:20,264 So you move fast? 136 00:18:21,500 --> 00:18:25,459 Not "fast." I move "really fast." 137 00:18:27,005 --> 00:18:29,439 Well, you stole something from me. 138 00:18:30,075 --> 00:18:31,099 You mean this? 139 00:18:31,176 --> 00:18:33,542 This whole time-stopping thing, how does it work, exactly? 140 00:18:33,612 --> 00:18:37,446 I mean, if you chase me to Bangkok, will time stay frozen here in Tokyo? 141 00:18:37,516 --> 00:18:38,778 I don't know. 142 00:18:39,751 --> 00:18:44,347 Well, something to think about when you get back on your feet. 143 00:18:44,456 --> 00:18:45,855 But I am on my feet. 144 00:18:49,862 --> 00:18:50,920 Gotta go! 145 00:18:59,605 --> 00:19:01,129 Peter. 146 00:19:01,607 --> 00:19:03,074 You looking for this? 147 00:19:03,142 --> 00:19:05,975 Hey, yeah... I was just... 148 00:19:06,044 --> 00:19:07,375 Just 149 00:19:09,181 --> 00:19:10,443 what? 150 00:19:12,518 --> 00:19:15,316 It's pretty incredible, huh? Nathan's recovery? 151 00:19:16,455 --> 00:19:20,084 They said the bullets went straight through him. 152 00:19:20,159 --> 00:19:22,923 Barely any damage, like his body had already healed inside. 153 00:19:22,995 --> 00:19:24,895 How'd you know where to find the gun, Peter? 154 00:19:25,898 --> 00:19:30,733 I just figured there weren't many places for him to stash it. 155 00:19:31,136 --> 00:19:33,229 And what makes you think he stashed it? 156 00:19:46,151 --> 00:19:48,813 You had to go and be the detective, didn't you, Matt? 157 00:19:54,126 --> 00:19:56,617 How did you... I came from the future. 158 00:19:56,695 --> 00:19:58,526 To stop Nathan from telling the world about us. 159 00:19:58,597 --> 00:20:00,997 I had to. It's where it all begins. 160 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 The future? And now that you know, you can't be here. 161 00:21:07,099 --> 00:21:11,536 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff completely baffled. 162 00:21:11,603 --> 00:21:15,437 His condition has been upgraded to stable, and he is resting comfortably. 163 00:21:15,507 --> 00:21:17,771 The shocking footage that has been played over and over 164 00:21:17,843 --> 00:21:20,710 on news outlets and YouTube has created a... 165 00:21:22,014 --> 00:21:24,380 That's him. That's him. 166 00:21:56,415 --> 00:21:59,009 I was dead and He gave me another chance. 167 00:22:00,852 --> 00:22:05,016 But now I know the reason I'm here. 168 00:22:08,060 --> 00:22:09,687 To do great things. 169 00:22:11,330 --> 00:22:13,389 To do his bidding. 170 00:22:14,066 --> 00:22:17,627 Mr. Petrelli, earlier today, you were about to make a statement. 171 00:22:17,703 --> 00:22:21,571 You had a message to deliver. Are you ready to do that now? 172 00:22:29,548 --> 00:22:31,778 God is the only one with a message. 173 00:22:33,385 --> 00:22:38,254 It's a message of hope and urgency, because he's not gonna wait much longer. 174 00:22:38,590 --> 00:22:40,353 His message is a simple one: 175 00:22:43,161 --> 00:22:44,890 We're all connected. 176 00:22:44,963 --> 00:22:49,423 Our hopes, our dreams, our children's future, 177 00:22:49,534 --> 00:22:53,026 reflecting back in each other's eyes. 178 00:22:53,105 --> 00:22:58,566 We fight our own personal battles, but we know we're not alone. 179 00:23:00,545 --> 00:23:05,573 Because only together can we make our short time on this planet mean something. 180 00:23:07,119 --> 00:23:10,680 Only together can we be the stewards of our own destiny, 181 00:23:13,091 --> 00:23:18,290 and we hold in our collective hearts one noble goal: 182 00:23:21,400 --> 00:23:22,958 To save ourselves, 183 00:23:27,072 --> 00:23:28,539 save the world. 184 00:23:51,997 --> 00:23:54,192 I've separated the tyrosine and combined that 185 00:23:54,266 --> 00:23:56,700 with the dopamines produced by your adrenals. 186 00:23:56,768 --> 00:23:58,030 And what now? 187 00:23:58,637 --> 00:24:02,300 We wait a few seconds to see if the enzymes attach to the cortisol. 188 00:24:05,377 --> 00:24:08,676 You're very brave to have found me the way you did. 189 00:24:09,881 --> 00:24:11,439 There was no other choice. 190 00:24:12,350 --> 00:24:16,582 I imagine that it must be very unsettling to have these abilities. 191 00:24:16,655 --> 00:24:18,714 But I have also imagined, many times, 192 00:24:18,790 --> 00:24:22,021 the exhilaration one must feel to know such power, 193 00:24:22,127 --> 00:24:23,822 to feel so special. 194 00:24:33,839 --> 00:24:35,067 It worked. 195 00:24:35,807 --> 00:24:38,469 What have you done? What my father never could. 196 00:24:38,543 --> 00:24:40,943 I've isolated the genetic building block of these abilities. 197 00:24:41,012 --> 00:24:42,445 I've found its source. 198 00:24:42,514 --> 00:24:44,448 I have to get to the loft, to my lab. 199 00:24:44,516 --> 00:24:47,485 There's a centrifuge there. I have to verify and duplicate these results. 200 00:24:47,552 --> 00:24:49,019 This is incredible. 201 00:24:49,087 --> 00:24:50,987 I don't understand. What have you found? 202 00:24:51,056 --> 00:24:55,083 The contents of this single syringe could give powers to anyone. 203 00:24:55,160 --> 00:24:56,923 Give powers? 204 00:24:57,729 --> 00:24:59,697 And with the added component of adrenaline, 205 00:24:59,764 --> 00:25:01,823 the effects would be instantaneous. 206 00:25:24,623 --> 00:25:26,454 I know you're scared. 207 00:25:27,092 --> 00:25:30,186 I would be, too, all alone in this house with someone like me, 208 00:25:31,029 --> 00:25:32,860 a man you barely know. 209 00:25:37,469 --> 00:25:42,168 It isn't exactly a fair fight, I admit. But I don't want to fight you, Claire. 210 00:25:42,774 --> 00:25:44,537 I just want what you have. 211 00:25:46,811 --> 00:25:50,303 You see, I lost everything that made me special. 212 00:25:54,119 --> 00:25:58,112 Lost, but now found. 213 00:26:01,493 --> 00:26:04,257 There's a whole shopping list of abilities right here. 214 00:26:05,297 --> 00:26:07,128 But I'm gonna start with the best. 215 00:26:08,833 --> 00:26:10,994 And once I have yours... 216 00:26:28,453 --> 00:26:32,287 No! 217 00:26:45,370 --> 00:26:47,338 What are you doing to me? 218 00:26:48,506 --> 00:26:51,703 Looking for answers before I bleed to death. 219 00:26:54,713 --> 00:26:55,873 Funny, 220 00:26:57,449 --> 00:26:59,644 I'm looking for answers, too. 221 00:27:01,953 --> 00:27:05,252 Why don't I feel anything? No nerve endings. 222 00:27:06,291 --> 00:27:08,486 An amazing bit of machinery, this. 223 00:27:10,295 --> 00:27:13,696 And how much of it do we actually use? 10%? Maybe 20? 224 00:27:15,467 --> 00:27:18,402 Imagine the answers we'd have with 100%. 225 00:27:20,705 --> 00:27:22,400 Why is there evil? 226 00:27:25,510 --> 00:27:28,843 How many angels can dance on the head of a pin? 227 00:27:31,349 --> 00:27:33,613 How do we make love stay? 228 00:27:36,388 --> 00:27:40,825 All these answers, they're all right here. 229 00:27:44,162 --> 00:27:46,130 Are you going to eat it? 230 00:27:47,432 --> 00:27:49,093 Eat your brain? 231 00:27:52,103 --> 00:27:53,900 Claire, that's disgusting. 232 00:28:05,717 --> 00:28:07,150 There it is. 233 00:29:24,496 --> 00:29:25,622 Wait. 234 00:29:28,099 --> 00:29:30,533 What about me? Aren't you going to kill me? 235 00:29:31,302 --> 00:29:32,633 Poor girl. 236 00:29:33,938 --> 00:29:36,702 There's so much about yourself you don't even understand. 237 00:29:36,775 --> 00:29:40,643 Your brain is not like the others, Claire. You are not like the others. 238 00:29:41,513 --> 00:29:42,946 You're different. 239 00:29:43,815 --> 00:29:47,649 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 240 00:29:50,188 --> 00:29:51,951 You can never die. 241 00:29:54,559 --> 00:29:56,618 And now I guess neither can I. 242 00:30:15,046 --> 00:30:18,846 I ran two samples in the centrifuge. The enzymes held both times. 243 00:30:18,917 --> 00:30:21,147 You need to destroy that, Dr. Suresh. 244 00:30:21,219 --> 00:30:23,312 What? What are you talking about? 245 00:30:24,856 --> 00:30:28,417 It's like you said. It's against the laws of nature. 246 00:30:28,493 --> 00:30:32,361 No. Maya, this is a discovery of world-changing proportions. 247 00:30:32,430 --> 00:30:36,457 The possibilities for the advancement of science, for our entire species... 248 00:30:36,534 --> 00:30:39,094 Ordinary people... Would have my ability. 249 00:30:39,170 --> 00:30:43,266 No, no. Each individual's blood chemistry is unique, like fingerprints. 250 00:30:43,341 --> 00:30:46,310 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 251 00:30:46,377 --> 00:30:49,904 But they can still end up terrible, like mine. 252 00:30:50,014 --> 00:30:53,711 Or they could be wonderful. Flight, telepathy, super strength. 253 00:30:53,785 --> 00:30:54,809 Of course, it would have to be perfected. 254 00:30:54,886 --> 00:30:57,184 There'll be research and development, clinical trials. 255 00:30:57,255 --> 00:31:00,850 But in the wrong hands... It's in the wrong hands now, Maya. 256 00:31:00,925 --> 00:31:04,986 An entire clandestine company dedicated to hiding it from the rest of the world. 257 00:31:05,063 --> 00:31:07,759 Yes, because of people like me! 258 00:31:08,399 --> 00:31:09,388 People like Sylar! 259 00:31:09,467 --> 00:31:12,368 Exactly. Sylar killed my father. 260 00:31:12,437 --> 00:31:15,133 If I had had a legitimate chance to inject myself with this, 261 00:31:15,206 --> 00:31:16,901 to give myself a power, 262 00:31:17,408 --> 00:31:19,308 then perhaps I could've stopped that. 263 00:31:19,377 --> 00:31:20,742 That's my point. 264 00:31:20,812 --> 00:31:23,406 You would actually inject yourself with that? 265 00:31:27,285 --> 00:31:31,051 There are quantum leaps in science that one dreams of being a part of. 266 00:31:31,823 --> 00:31:35,657 This is one of them. I don't see why you don't understand that. 267 00:31:36,427 --> 00:31:39,794 And I don't see why anyone would want these abilities. It's a curse! 268 00:31:45,436 --> 00:31:

Last Update: 2015-07-31
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting

terjemahan kalimat bahasa inggris

save link as

Last Update: 2015-05-21
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Bahasa Inggris

English language

Last Update: 2015-05-21
Usage Frequency: 21
Quality:

Reference:

Ciri-Ciri artis raffi ahmad Dalam, bahasa inggris

ciri-ciri artis raffi ahmad dalam bahasa inggris

Last Update: 2014-11-27
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

terjemahan kalimat bahasa inggris

i'm into

Last Update: 2015-08-18
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference:

Add a translation

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK