From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kehidupan dunia ini ibarat air hujan yang menumbuhkan tanaman dan menyenangkan petani. tetapi setelah tanaman itu matang, kamu melihatnya kuning dan kering.
sappiate che questa vita non è altro che gioco e svago, apparenza e reciproca iattanza, vana contesa di beni e progenie.
imam harus memeriksanya kembali. kalau penyakit itu memang menyebar, tak perlu lagi imam memeriksa apakah rambut atau jenggot orang itu menjadi kuning, sebab sudah jelas bahwa ia najis
il sacerdote l'esaminerà; se nota che la tigna si è allargata sulla pelle, non cercherà se vi è il pelo giallo; quel tale è immondo
bagaikan burung mengerami telur yang bukan miliknya, begitulah orang yang tak jujur mendapat harta. pada usia setengah baya ia akan kehilangan semua hartanya. pada akhir hidupnya terbukti ia orang yang bodoh sekali
come una pernice che cova uova da lei non deposte è chi accumula ricchezze, ma senza giustizia. a metà dei suoi giorni dovrà lasciarle e alla sua fine apparirà uno stolto»
kemudian mûsâ menjawab dengan menyitir firman allah, "sapi itu berwarna kuning tua, jernih dan menyenangkan orang yang memandangnya karena kejelasan dan kejernihan warnanya itu."
rispose: “allah dice che dev'essere una giovenca gialla, di un colore vivo che rallegri la vista”.
tidak tahukah kamu, wahai orang yang menerima seruan agama, bahwa allah menurunkan air dari langit lalu mengalirkannya dalam bentuk mata air di dalam perut bumi. dia kemudian menumbuhkan tanaman pertanian yang bentuknya sangat beragam lalu menjadi kering dan kuning setelah sebelumnya hijau.
non vedi dunque che allah ha fatto scendere l'acqua dal cielo e poi l'ha guidata, nella terra, verso fonti sgorganti; quindi per suo tramite fa germinare graminacee dai diversi colori che poi appassiscono, e così le vedi ingiallite, e infine ne fa secchi frammenti.
musa menjawab: "sesungguhnya allah berfirman bahwa sapi betina itu adalah sapi betina yang kuning, yang kuning tua warnanya, lagi menyenangkan orang-orang yang memandangnya".
rispose: “allah dice che dev'essere una giovenca gialla, di un colore vivo che rallegri la vista”.