Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
semuanya itu kuberitahukan kepadamu supaya kalian jangan murtad
ta bảo các ngươi những điều đó, để cho các ngươi khỏi vấp phạm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kamu akan kuajari tentang besarnya kuasa allah, kuberitahukan kepadamu rencana yang mahakuasa
tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Ðức chúa trời làm, không giấu các bạn ý của Ðấng toàn năng.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di hadapan-nya aku berkeluh kesah; kuberitahukan segala kesusahanku kepada-nya
Ở trước mặt ngài tôi tuôn đổ sự than thở tôi, bày tỏ sự gian nan tôi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
akan kuberitahukan kepada allah segala yang kubuat; akan kuhadapi dia dengan bangga dan kepala terangkat
aét tôi sẽ thuật cho cừu địch biết số bước tôi, Ðến trước mặt nó như một vua chúa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
semuanya ini kuberitahukan kepadamu, supaya kegembiraan-ku ada dalam hatimu, dan kegembiraanmu menjadi sempurna
ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lalu undanglah isai ke upacara pengurbanan itu. nanti akan kuberitahukan apa yang harus kaulakukan. orang yang kutunjukkan kepadamu, harus kaulantik menjadi raja.
ngươi sẽ mời y-sai dự tế. ta sẽ tỏ cho ngươi biết điều ngươi phải làm; rồi ngươi sẽ nhơn danh ta xức dầu kẻ ta chỉ cho ngươi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
lalu raja yang sedang duduk didampingi sri ratu, mengabulkan permohonanku. ia bertanya berapa lama aku akan tinggal di sana dan kapan kembali, maka kuberitahukan kepadanya tanggal yang telah kutentukan
Ðương khi ấy hoàng hậu cũng ngồi bên cạnh vua. vua bèn hỏi tôi rằng: ngươi đi đường lâu chừng bao nhiêu, và khi nào ngươi trở về? vậy, vua đẹp lòng sai tôi đi, và tôi định nhựt kỳ cho người.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
babel akan kuhukum dengan semua bencana yang telah kurencanakan untuk bangsa-bangsa dan yang telah kuberitahukan melalui yeremia--yaitu semua bencana yang dicatat dalam buku ini
phàm lời ta đã phán nghịch cùng đất ấy, tức lời chép trong sách nầy, là lời giê-rê-mi đã nói tiên tri nghịch cùng muôn nước, thì sẽ xảy đến cho đất ấy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"berserulah kepada-ku, maka aku akan menyahut; akan kuberitahukan kepadamu hal-hal yang indah dan mengagumkan yang belum kauketahui
hãy kêu cầu ta, ta sẽ trả lời cho; ta sẽ tỏ cho ngươi những việc lớn và khó, là những việc ngươi chưa từng biết.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jika ia berniat mencelakakanmu, pasti akan kuberitahukan kepadamu juga supaya engkau dapat menyelamatkan dirimu. semoga tuhan membunuhku kalau hal itu tidak kulakukan. mudah-mudahan tuhan menolongmu seperti dia telah ditolongnya juga
còn nếu cha tôi quyết lòng làm hại anh, tôi sẽ cho anh hay trước, biểu anh đi, và anh sẽ đi bình yên. bằng chẳng, nguyện Ðức giê-hô-va phạt giô-na-than cách nặng nề! cầu xin Ðức giê-hô-va ở cùng anh, như ngài đã ở cùng cha tôi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aku menjawab, "baiklah kalau begitu. aku menerima permintaanmu itu. aku akan berdoa kepada tuhan allah kita, dan apa pun jawaban-nya, akan kuberitahukan semuanya; satu pun tidak akan kusembunyikan daripadamu.
tiên tri giê-rê-mi bèn đáp rằng: ta nghe rồi. nầy, ta sẽ cầu giê-hô-va Ðức chúa trời các ngươi, theo lời các ngươi đã xin. phàm điều chi Ðức giê-hô-va trả lời, ta sẽ cho các ngươi biết, không giấu chút nào.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting