Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kalau engkau masih juga menolak, maka besok akan kudatangkan belalang ke negerimu
nếu từ chối, không cho dân ta đi, nầy, ngày mai ta sẽ sai cào cào đến địa phận ngươi;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
takutkah kamu kepada pedang? akan kudatangkan orang yang membawa pedang untuk menyerangmu
các ngươi sợ gươm dao; ta sẽ khiến gươm dao đến trên các ngươi, chúa giê-hô-va phán vậy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
terus-menerus kudatangkan malapetaka, kutembakkan semua panah-ku kepada mereka
ta sẽ chất những tai vạ trên mình chúng nó, bắn chúng nó hết các tên ta.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
apabila mereka meminumnya, mereka terhuyung-huyung dan kehilangan akal karena peperangan yang kudatangkan kepada mereka.
chúng nó sẽ uống, sẽ đi xiêu tó, và điên cuồng, vì cớ gươm dao mà ta sẽ sai đến giữa chúng nó.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kamu akan ditimpa kekejaman yang kudatangkan dari segala pihak. kamu akan lari, masing-masing berusaha menyelamatkan dirinya sendiri, dan tak ada yang mengumpulkan kamu lagi
chúa, là Ðức giê-hô-va vạn quân, phán: nầy, ta sẽ khiến sự kinh hãi từ mọi nơi chung quanh ngươi đến cùng ngươi; mỗi người trong các ngươi sẽ bị đuổi và chạy thẳng, chẳng ai sẽ thâu nhóm những người đi trốn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
semua orang yang berkeras untuk pergi ke mesir dan tinggal di sana akan mati dalam peperangan, atau mati karena kelaparan atau wabah penyakit. tidak seorang pun akan luput dari bencana yang akan kudatangkan ke atas mereka; semuanya akan mati
Ấy vậy, phàm những kẻ xây mặt vào Ê-díp-tô đặng trú ngụ ở đó, thì sẽ chết bởi gươm dao, đói kém, và ôn dịch. trong bọn họ, chẳng có ai sống sót lại; chẳng có ai thoát khỏi họa mà ta sẽ giáng cho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tetapi aku penyelamat mereka itu kuat, nama-ku tuhan yang mahakuasa. aku sendirilah yang akan memperjuangkan perkara mereka dan membawa damai ke atas bumi. tetapi ke atas orang babel akan kudatangkan kerusuhan dan ketakutan.
Ðấng cứu chuộc chúng nó là mạnh mẽ, danh ngài là Ðức giê-hô-va vạn quân. ngài sẽ đối nại việc chúng nó chắc chắn, đặng cho cả đất được ý nghĩ, và làm bối rối dân cư ba-by-lôn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
negerimu akan penuh dengan janda, melebihi pasir di pantai banyaknya. orang-orang akan kubunuh pada masa mudanya sehingga bunda mereka menderita. pada siang hari kudatangkan kepada mereka seorang pembinasa sehingga mereka merasa takut dan gelisah
những đờn bà góa nó thêm lên nhiều hơn cát biển. ta đã khiến kẻ thù hủy diệt giữa ban ngày, nghịch cùng mẹ kẻ trai trẻ. ta đã khiến sự sầu não kinh hãi lắm trên nó thình lình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
bangsa-bangsa yang paling ganas akan kudatangkan untuk menduduki rumah-rumahmu. jagoan-jagoanmu yang paling perkasa akan gentar apabila bangsa-bangsa itu kubiarkan menghancurkan tempat-tempat ibadahmu
ta sẽ đem những kẻ rất hung ác trong các dân ngoại đến để choán lấy nhà chúng nó; ta sẽ làm cho sự kiêu ngạo của kẻ mạnh tắt đi; các nơi thánh của nó sự bị ô uế.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: