From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
per quanto riguarda iran air, il rapporto evidenzia sensibili carenze nella gestione della navigabilità e della manutenzione.
Що се отнася до iran air, в доклада се подчертават сериозни пропуски по отношение на управлението на летателната годност и техническото обслужване.
mediante il controllo fisico dell’aeromobile, il personale di revisione della navigabilità deve assicurare che:
По време на физическия преглед на въздухоплавателното средство персоналът за преглед на летателната годност трябва да се убеди, че:
dal rapporto risulta infine che la compagnia non riesce a svolgere i compiti essenziali per quanto riguarda il mantenimento della navigabilità dei suoi aeromobili.
Заключението от доклада е, че дружеството не се справя с отстраняването на основните проблеми по отношение на поддържането на летателната годност на своите въздухоплавателни средства.
mare del nord; pertanto migliorare la navigabilità per le chiatte da trasporto fluviali e proteggere nel contempo l’ambiente rappresenta una sda.
на проходимостта за товарни кораби и същевременно опазването на околната среда е огромно предизвикателство.
il personale di revisione dell’impresa incaricata della gestione del mantenimento della navigabilità deve effettuare un controllo fisico dell’aeromobile.
Персоналът за преглед на летателната годност в одобрената организация за управление поддържането на летателната годност извършва физически преглед на въздухоплавателното средство.
lo stato attuale delle direttive di navigabilità applicabili all’aeromobile ed ai suoi componenti, almeno 12 mesi dopo che l’aeromobile o un componente sia stato definitivamente ritirato dal servizio, e
текущото състояние на указанията за летателна годност, приложими за въздухоплавателното средство и компонентите — най-малко 12 месеца след окончателното извеждане от експлоатация на въздухоплавателното средство или даден компонент; и
conforme alle norme specificate nell'allegato 16 della suddetta convenzione, volume 1, parte ii, capitolo 2, purché il certificato individuale di navigabilità sia stato rilasciato per la prima volta da meno di 25 anni.
съгласно стандартите, посочени в ii, глава 2, том 1 на приложениe 16 към гореспоменатата конвенция, при условие че първо им е издаден индивидуален сертификат за годност за въздухоплаване с давност не повече от 25 години.