Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ori distruggerà i vegliardi.
Ораите щяха да унищожат древните.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
so come siete fatti voi vegliardi...
- Не, знам ви вас, старите кучета.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
perché ha bisogno attaccare i vegliardi?
Защо искаш да премахнеш древните?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
bene... è coperto con lo scrivendo dei vegliardi.
Ами, покрит е с писмеността на древните.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- "a casa coi vegliardi" e'un classico.
- Домът на Старие хора е класика.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
stai pensando al weekend "a casa coi vegliardi", cap?
Да не мислиш за уикенд в Дома на Старците, Кап?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
io penso noi meritammo l'aiuto dei vegliardi in cambio.
Смятам, че заслужаваме помощта на древните в замяна.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i vegliardi dovrebbero essere capaci di vista attraverso il suo travestimento,
Древните трябва да могат да видят през маската ти, знам,че и аз мога.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
"a casa coi vegliardi" si concentra sul legame tra effettivi ed iniziati.
Дома на Старците е за закрепване на отношенията ни.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- dott. jackson? i vegliardi non portarono l'arca con loro il gentiluomo.
- Древните не са взели кивота със себе си, сър.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
allora i ventiquattro vegliardi seduti sui loro troni al cospetto di dio, si prostrarono faccia a terra e adorarono dio dicendo
И стана война на небесата: излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e i quattro esseri viventi dicevano: «amen». e i vegliardi si prostrarono in adorazione
И те викаха с висок глас, казвайки: До кога, Господарю свети и истинни, не ще съдиш и въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
come mi disse il mio fratello maggiore, joe l'egiziano, al nostro "a casa coi vegliardi"
Както моя по-голям брат Египетянина Джо ми каза на нашето Събиране на Старите хора
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
durante la visione poi intesi voci di molti angeli intorno al trono e agli esseri viventi e ai vegliardi. il loro numero era miriadi di miriadi e migliaia di migliai
когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Дойди [и виж]!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ventiquattro vegliardi si prostravano davanti a colui che siede sul trono e adoravano colui che vive nei secoli dei secoli e gettavano le loro corone davanti al trono, dicendo
И пеят нова песен, думайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите й: защото си бил заклан, и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всяко племе, език, люде и народ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
uno dei vegliardi allora si rivolse a me e disse: «quelli che sono vestiti di bianco, chi sono e donde vengono?»
И седемте ангела, които държеха седемте тръби, се приготвиха да затръбят.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
durante tutti gli anni quel jaffa sia qui, loro seppero che dakara era il luogo dove alteranos sbarcò in quella galassia, e mi dirà che mai non cercò per lavorazioni dei vegliardi?
- Така, през всичките години Джафа са били тук и са знаели, че Дакара е била първата база на Алтеран в тази галактика. И искаш да ми кажеш, че никога не са търсили артефакти на древните?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
attorno al trono, poi, c'erano ventiquattro seggi e sui seggi stavano seduti ventiquattro vegliardi avvolti in candide vesti con corone d'oro sul capo
И никой, нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата нито да я гледа.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
di due figli vivea padre beato (the good count of luna il buon conte di luna: was the blissful father of two sons:) fida nutrice del secondo nato the faithful wetnurse of the second born dormia presso la cuna. slept by the cradle. sul romper dell' aurora un bel mattino at the dawn of a lovely day ella dischiudea i rai; she opened her eyes e chi ti trova d' accanto quel bambino? and who did she see standing by the child? abbietta zingara, fosca vegliarda! an horrid gypsy, a dark, wrinkled woman! cingeva i simboli di una maliarda! she carried the tools of a witch! e sul fanciullo, con viso arcigno, she was staring at the child with a grim countenance, l' occhio affiggea torvo,sanguigno!... with bloody glance! d' orror compresa и la nutrice... the nurse is stuck with horror... acuto un grido all' aura scioglie; she shrieks, ed ecco, in men che il labbro dice, and in a moment, i servi accorrono in quelle soglie; the servants come rushing in; e fra minacce, urli e percosse and with menaces, shouts and blows la rea discacciano ch' entrarvi osт. they throw out she who dared to trespass. asserм che tirar del fanciullino she said she wanted to make l'oroscopo volea... the child's horoscope... bugiarda! lenta febbre del meschino liar! slowly a fever la salute struggea! ate at the poor child! coverto di pallor, languido, affranto pale, languishing, worn out, ei tremava la sera. he trembled at night. il dм traeva in lamentevol pianto... he spent the day crying miserably... ammaliato egli era! he was bewitched! la fattucchiera perseguitata the witch was hounded down, fu presa, e al rogo fu condannata; she was caught and was conemned to die at the stake; ma rimaneva la maledetta but the daughter, damned offspring, figlia, ministra di rнa vendetta!... was still alive to carry out her revenge! compм quest'empia nefando eccesso!... she committed extreme cruelty!... sparve il fanciullo e si rinvenne the child disappeared and dying embers mal spenta brace nel sito istesso were found in the very place ov'arsa un giorno la strega venne!... where the witch was once burnt! e d' un bambino...ahimи!...l' ossame alas!...the half-burnt bones of a child bruciato a mezzo, fumante ancor! were found still smoking! brevi e tristi giorni visse: shortly and sadly he lived: pure ignoto del cor presentimento an unknown omen told him gli dicea che spento non era il figlio; that his son was not dead; ed, a morir vicino, and, when about to die, bramт che il signor nostro he asked our master to swear a lui giurasse di non cessar le indagini... that he would continue to look for him... ah! fыr vane!... ah! in vain!... nulla contezza... nothing happened... oh, dato mi fosse oh, if i could rintracciarla un dм!... find her some day! calcolando gli anni trascorsi... counting the years that have passed since then... lo potrei. i could do it. all' inferno? И credenza che dimoro in hell? it a belief ancor nel mondo l' anima perduta (that the lost soul of the wicked witch dell' empia strega, is still haunting the earth.) e quando il cielo и nero when the night is dark in varie forme altrui si mostri. she shows herself under different shapes. morм di paura un servo del conte, one of the count's servants died of fear, che avea della zingara percossa who had hit the gypsy on the forehead! la fronte! apparve a costui d' un gufo she appeared to this man under the shape in sembianza of an owl nell' alta quiete di tacita stanza!... in the stillness of a quiet room!... con l'occhio lucente she stared with shihing eyes...she stared, guardava...guardava, il cielo attristando d' un urlo feral! tearing the sky with a terrible cry! allor mezzanotte appunto suonava... midnight was striking just then... guia k. monti guiam@tinn.net
Беатификация