Results for ,la vendetta e' volgare come il r... translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

,la vendetta e' volgare come il rancore

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

l'odio, la vendetta, il rancore vissuti in nome della religione ne attestano la falsità, ne rivelano la sua intima contraddizione.

English

hate, vengeance, rancour lived in the name of religion witness his falseness, reveal his intimate contradiction.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il pensiero dialettico sta al pensiero volgare come il cinema sta alla fotografia.

English

dialectical thinking is related to vulgar in the same way that a motion picture is related to a still photograph.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in una regione dove stiamo lavorando per contrastare la vendetta e la rivalsa c'era da aspettarsi di meglio.

English

fourthly, how will cooperation between the police mission and eufor be organised?

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

la slovacchia non cerca la vendetta e la situazione della minoranza ungherese in quel paese è decisamente migliore.

English

there is no vendetta under way in slovakia, and for the hungarian minority living in slovakia, things are incomparably better.

Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:

Italian

eze 25:15, perché i filistei hanno affrontato con la vendetta, e hanno compiuto vendetta col cuore, per distruggere e per il vecchio odio;

English

eze 25:15 because the philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

35 a me la vendetta e la retribuzione, quando il loro piede vacillerà!' poiché il giorno della loro calamità è vicino, e ciò che per loro è preparato, s'affretta a venire.

English

35 vengeance is mine, and recompense, for the time when their foot shall slip. for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

3. tutti i principato di confusione, lotta, l'illegalità, la vendetta e la violenza scoppiata nel mese di giugno, i paesi della terra è legato e messo in cattività.

English

3. all principality of confusion, strife, lawlessness, revenge and violence erupted in june, in the countries of the earth is tied up and placed in captivity.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

32:35 mia sarà la vendetta e il castigo, quando vacillerà il loro piede! sì, vicino è il giorno della loro rovina e il loro destino si affretta a venire.

English

35 'vengeance is mine, and retribution, in due time their foot will slip; for the day of their calamity is near, and the impending things are hastening upon them.'

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

35 a me la vendetta e la retribuzione, quando il loro piede vacillerà!" poiché il giorno della loro calamità è vicino, e ciò che per loro è preparato, s’affretta a venire.

English

35 to me belongeth vengeance and recompence; their foot shall slide in due time: for the day of their calamity is at hand, and the things that shall come upon them make haste.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

" "per non cadere. dall'amore, deve alzarsi" ho detto "tiene uno specchio, se si vuole è la vendetta. e sorrise.

English

" "you will not fall. by love, must get up" i said "holds a mirror if she wants is revenge. and smiled.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

benchè si tratti di un linguaggio "volgare" come il vbs... si può parlare senza timore di grande stile, di grande efficacia!...

English

although this is a "vulgar" language like vbs... we can quite happily describe it as great style, highly effective!...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

non si tratta di cercare la vendetta e rivalse, bensì di far trionfare la giustizia quale condizione indispensabile per aprire le porte di una pace e riconciliazione durevole in ogni situazione che abbia visto lo sviluppo di un grave conflitto.

English

this does not mean seeking revenge or retaliation, but to ensure that justice prevails as an essential condition for long-lasting peace and reconciliation in every situation where there has been serious conflict.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Italian

"l allegria, le risa incontenibili, i pianti, i sospiri, i rimorsi, l odio, la bontà, gli sguardi frivoli, la vendetta e l amore, senza dimenticare la morte, si danno la mano per fare teatro..."

English

here is another extract: "gaiety, peals of laughter, crying, sighing, regret, hatred, goodness, frivolous glances, vengeance and love, not forgetting death, all team up to produce theatre…"

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

come in qualsiasi cosa, dai sempre il 100% e naturalmente in cambio ti aspetti lo stesso. per te il sesso è una competizione e la vendetta e la gelosia sono due delle tue caratteristiche che affiorano in superficie se non sei vincente.

English

like everything else, you always give one hundred percent and of course you expect the same in return. to you sex is a competitive game, and revenge and jealousy are two of your characteristics that will surface if you aren't winning.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi vuol avere un esempio brillante di come il metodo dialettico tedesco, nel suo stadio di sviluppo attuale, è superiore al vecchio metodo metafisico piatto e volgare, per lo meno quanto le ferrovie sono superiori ai mezzi di trasporto del medioevo, veda, in adam smith o in un altro qualunque degli economisti ufficiali di grido, quali tormenti hanno dato a questi signori il valore di scambio e il valore di uso, come è loro difficile separarli esattamente l'uno dall'altro e concepire ciascuno di essi nella sua particolarità determinata, e faccia poi il confronto con lo sviluppo semplice, chiaro di marx.

English

anyone wishing to find a striking instance of the fact that the german dialectic method at its present stage of development is at least as superior to the old superficially glib metaphysical method as railways are to the mediaeval means of transport, should look up adam smith or any other authoritative economist of repute to see how much distress exchange-value and use-value caused these gentlemen, the difficulty they had in distinguishing the two properly and in expressing the determinate form peculiar to each, and then compare the clear, simple exposition given by marx.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

eppure, il perdono è lo strumento posto nelle nostre fragili mani per raggiungere la serenità del cuore! lasciar cadere il rancore, la rabbia, la violenza e la vendetta sono condizioni necessarie per vivere felici!»

English

and yet pardon is the instrument placed into our fragile hands to attain serenity of heart.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non mi importa perché io amo quel piccolo uomo grasso e questa è la sola cosa che conta nella mia vita. l’amore vince tutto! non l’odio, non la vendetta e non le persone che non sono capaci di perdonare.

English

love conquers all ! not hate, not revenge and not people who never are able to forgive.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

parole semplici e chiare che decretano uno sconvolgimento di mentalità e di giudizio e soprattutto contengono una indicazione precisa per inaugurare un tipo di convivenza umana che esclude, per la soluzione dei contrasti, dei conflitti e delle semplici contrapposizioni, l’uso della forza, la vendetta e la menzogna, lo strumento della guerra, le prevaricazioni del potere, lo sfruttamento e l’oppressione.

English

they are simple and clear words that decree a change of mentality and judgement and, above all, that contain a precise mandate to inaugurate a type of human society that excludes, because of the resolution of contrasts, conflicts and simple oppositions, the use of force, vengeance and lies, the instruments of war, the transgressions of power, and abuse and oppression.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il fatto che la legge contenga violenza in entrambi i sensi del termine—cioè tenga a freno la violenza (limitando la vendetta) e dia ricetto alla violenza (autorizzando le maledizioni)—è un elemento a dimostrazione di come essa sia impastata di ambivalenza e doppio legame e di come quindi non possa provenire da dio.

English

the fact that the law contains violence in both senses of the word “contain” – that is it holds violence back (limiting revenge), and it harbours violence within itself (authorising curses) – is part of the proof that it is involved in ambivalence, and double-bind, and therefore cannot itself come from god.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,746,083,132 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK