Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
con il
with your
Last Update: 2017-03-10
Usage Frequency: 3
Quality:
con il:
dial:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
3. il tu
3. il tu
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
con il file?
with this one?
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:
con il parametro
with
Last Update: 2016-10-04
Usage Frequency: 9
Quality:
con il cliente.
with the client.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
con il patrocinio:
supported by:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
l'icona con il
the icon with
Last Update: 2017-03-10
Usage Frequency: 2
Quality:
il tu-154 puó prendere a bordo 163 persone.
tu-154 takes on board 163 people.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
e tra l’io e il tu c’è il muro dell’alterità.
and between the “i” and the “you” there is a wall of otherness.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
potete leggere il tu pieni sizegenetics revisione del dispositivo andando al mio sito.
you can read the full sizegenetics review of the device by going to my site.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ma qual è il legame con il "tu amerai" fondamentale che suscita delle iniziative di fronte all'inatteso?
the religion of "you must do or not do" but where is the relationship with the commandment "you shall love"?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e solo l’incontro con il “tu” e con il “noi” apre l’“io” a se stesso.
it is only the encounter with the "you" and with the "we" that the "i" opens to itself. thus, the so-called antiauthoritarian education is not education but the rejection of education; thus what we are bound to impart to others is not imparted, meaning this "you" and "we" in which the "i" opens to itself.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
il tu proprietario di questo stabilimento è molto bello, ma che sembra essere la persona che solo facendo tutto.
the you owner of this establishment is very nice but he seems to be the only person doing everything.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
si può sentire il tu stesso sviluppo e la risultati simili - partendo attualmente aumentare le dimensioni del pene, naturalmente!
you can feel the same development and the similar outcomes – starting off currently to increase penis size naturally!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
tutto il tu eri lì con la vostra partecipazione alla struttura organizzativa che abbiamo costruito ha reso pieno di vita e quindi una riunione di successo non sarebbe stato possibile! aufräumen
all that you were there you filled with your participation the organizational framework that we have built and made a successful meeting at all possible!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
con una forza interiore che nessun'autorità può fermare, gesù sceglie di mettere in pratica il "tu amerai" secondo le modalità concrete accettabili dalla sua coscienza di uomo credente.
with a personal authority that nobody could stop, jesus chose to practice the request: "you shall love" in concrete conditions following his own conscience of a religious man.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
personalmente ho usato questa impostazione anche in casi in cui qualcuno aveva usato nelle proprie immagini il tempo locale, anziché il tu (tempo universale)!
time offset: if your imaging software assigns a consistently biased time to images, you can use this value to "un-bias" the time. i've also used it in cases where someone has used local time instead of ut in their images!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in inglese funziona perché non esiste la distinzione tra il tu e il lei , ma in italiano non ha senso. inoltre, non ho ben capito perché si è mantenuto in italiano mr kowalski e non si è usato signor kowalski .
in english it works because there is no distinction between tu and lei, but in italian it has no sense. i don’t understand why they kept mr kowalski and not signor kowalski.in the italian version.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
la distinzione di queste forme ha molte implicazioni culturali, sociali, ed anche politiche (il lei veniva considerato borghese, il voi fascista e il tu comunista).
historically, usage of the various forms had cultural, social and political connotations. (the "lei" form was considered "bourgeois," the "voi" form fascist and the "tu" form communist.)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting