Results for corpo della mail translation from Italian to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

corpo della mail:

English

body:

Last Update: 2017-02-09
Usage Frequency: 72
Quality:

Italian

corpo della

English

dose

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

%corpo della mail originale%

English

%original body%

Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

come da oggetto della mail

English

as per the subject of the email

Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

- il corpo della mail è costruito utilizzando una regolare espressione.

English

- it is constructed using a regular expression.

Last Update: 2016-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

seleziona il campo dalla lista che vuoi usare nel corpo della mail.

English

select the field from the list to use that information in the body of your email.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ad integrazione della mail precedente di francesco

English

to supplement the previous email

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

specificando come titolo della mail: nuovo tatuaggio

English

specifying as the subject of your mail: new tattoo

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

all’interno della mail dovrà essere indicata:

English

email:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se ms outlook express è aperto, crea una nuova e-mail ed incolla automaticamente il documento nel corpo della mail.

English

if ms outlook express is on your computer, generates a new e-mail and carries out one automatically.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il campo oggetto non ha alcuna importanza e puoi lasciarlo in bianco, ma il corpo della mail deve contenere un comando nel formato che segue...

English

the subject is not important and can be left blank, but the body of the email must contain a command in the following format...

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,635,921 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK