Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
san pietro alla mediterranea
couscous with seasonal vegetables
Last Update: 2023-08-06
Usage Frequency: 1
Quality:
filetto di orata alla mediterranea
filet de dorade à la méditerranéenne
Last Update: 2024-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
state alla larga da questo incubo.
stay away from this nightmare.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
il terreno riflette la luce e facilita la maturazione delle uve, insieme alla mediterranea.
the ground reflects light and facilitates the maturation of the grapes, along with the mediterranean. natural fermentation which is followed by charmat method.
con riferimento alle operazioni portuali, sono state rinnovate per un anno le autorizzazioni alla compagnia portuale livorno, alla uniport, alla seatrag, alla mediterranea trasporti, alla sealiv srl e alla livorno reefer terminal.
with reference to the harbour operations, the authorizations to the company harbour livorno, the uniport, the seatrag, mediterranean the transports, the sealiv srl and the livorno reefer are renewed for a year terminal.
ottimo!!! siamo state alla masseria le macine a giugno 2011, bellissimo, ottima organizzazione, serietà, pace!!!
ottimo!!! siamo state alla masseria le macine a giugno 2011, bellissimo, ottima organizzazione, serietà, pace!!!
se sembra troppo bello per essere vero, allora probabilmente lo è. rimanete fedeli alle strategie provate e state alla larga da schemi non collaudati.
if it sounds too good to be true, it probably is. stick to proven strategies and stay away from unproven schemes.
la guerra e le tensioni che ne sono state alla base, nonché le loro cause non scompariranno da sole alla semplice presentazione di una serie di richieste da parte dell' unione europea.
in presenting a list of demands from the european union, we must not forget the war and the underlying tensions which caused it.
il successo economico dell'europa non si fonda sul protezionismo, ma sulle quattro libertà che fin dall'inizio sono state alla base della comunità economica europea.
europe's economic success has not been built on protectionism but on the four freedoms on which the original european economic community was constructed.
desidero in particolar modo elogiare la rappresentanza permanente irlandese per l’ attenta programmazione e preparazione delle solide fondamenta amministrative, diplomatiche e politiche che sono state alla base del grande successo della nostra presidenza.
i would particularly like to commend the irish permanent representation for their careful planning and preparation of the solid administrative, diplomatic and policy foundations that underpinned the great success of our presidency.
a titolo di esempio, i risultati delle analisi e della ricerca hanno rafforzato la sensibilizzazione alla strategia europea per l’occupazione e le attività di ricerca sono state alla base della selezione e della diffusione delle buone prassi.
for instance, results from analysis and research increased awareness on the european employment strategy (ees) and research activities underpinned the selection and dissemination of good practice.
queste hanno incluso: tossicità adrenocorticale dose-dipendente (accumulo di pigmento lipofuscinico e/o perdita di parenchima cellulare) nei ratti dopo 104 settimane a dosi comprese tra 20 e 60 mg/kg/die (da 3 a 10 volte la media dell'auc allo steady state alla dose massima raccomandata nell'uomo) e aumento di carcinomi della corteccia surrenale e carcinomi in combinazione con adenomi adrenocorticali in femmine di ratto a 60 mg/kg/die (10 volte la media dell'auc allo steady state alla dose massima raccomandata nell'uomo).
these included: dose-dependent adrenocortical toxicity (lipofuscin pigment accumulation and/or parenchymal cell loss) in rats after 104 weeks at 20 to 60 mg/kg/day (3 to 10 times the mean steady-state auc at the maximum recommended human dose) and increased adrenocortical carcinomas and combined adrenocortical adenomas/carcinomas in female rats at 60 mg/kg/day (10 times the mean steady-state auc at the maximum recommended human dose).