Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
procurino i figli fare sempre qualcosa per i compagni che risultano antipatici affinché questi credano che simpatizzino con essi.
sons: do always something for those companions that are disagreeable and persuade them that you sympathize with them
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
i figli mantengano nelle opere quello spirito e procurino non cadere nelle abitudini mondane dei movimenti inutili e conversazioni continue.
sons: keep that spirit in the work and be careful not to acquire worldly habits of useless movements and continuous conversations.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
naturalmente, è pericolosissimo che dei criminali si impossessino di plutonio o uranio o che delle organizzazioni terroristiche se li procurino per minacciare uno stato.
of course it is a threat if criminals get hold of plutonium or uranium or terrorist organizations procure themselves these materials in order to threaten the state.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
vorrei ora chiarire che non intendevo affermare che questi paesi procurino una pelle d' oca particolare tramite i loro simboli nazionali.
i want to make it clear that i did not mean that the national emblems of those countries in particular give me gooseflesh.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
che ne alterino la natura o le modalità di esecuzione, o che procurino un vantaggio indebito a un'impresa o a un ente pubblico, e
affecting its nature or its implementation conditions or giving to a firm or a public body an undue advantage;and
che ne alterino la natura o le modalità di esecuzione, o che procurino un vantaggio indebito a un’impresa o a un ente pubblico;
affecting its nature or its implementation conditions or giving to a firm or a public body an undue advantage;
gli ordinari ed i superiori da parte loro procurino di riunire in determinati periodi i missionari per rinvigorirli nella speranza della loro vocazione e per aggiornare il ministero apostolico, fondando anche delle case a questo scopo.
their ordinaries and superiors should gather the missionaries together from time to time, that they be strengthened in the hope of their calling and may be renewed in the apostolic ministry, even in houses expressly set up for this purpose.
8 non sopportero piu che il piede degli israeliti vada errando lontano dal paese che io ho dato ai loro padri, purche procurino di eseguire quanto ho comandato loro e tutta la legge, che ha imposto loro il mio servo mose .
8 neither will i any more cause the foot of israel to wander away from the land that i gave their fathers; if they will only take heed to do according to all that i have commanded them, and according to all the law that my servant moses commanded them.
non sopporterò più che il piede degli israeliti vada errando lontano dal paese che io ho dato ai loro padri, purché procurino di eseguire quanto ho comandato loro e tutta la legge, che ha imposto loro il mio servo mosè»
neither will i make the feet of israel move any more out of the land which i gave their fathers; only if they will observe to do according to all that i have commanded them, and according to all the law that my servant moses commanded them.
e' piaciuto a noi di scrivere ai re dei vari paesi, perché non procurino loro del male, né facciano guerra alle loro città o alla loro regione, né prestino alleanza a chi entri in guerra con loro.
it hath seemed good therefore to us to write to the kings, and countries, that they should do them no harm, nor fight against them, their cities, or countries: and that they should give no aid to them that fight against them.
15:19 È piaciuto a noi di scrivere ai re dei vari paesi, perché non procurino loro del male, né facciano guerra alle loro città o alla loro regione, né prestino alleanza a chi entri in guerra con loro.
15:19 we thought it good therefore to write unto the kings and countries, that they should do them no harm, nor fight against them, their cities, or countries, nor yet aid their enemies against them.
21:8 non sopporterò più che il piede degli israeliti vada errando lontano dal paese che io ho dato ai loro padri, purché procurino di eseguire quanto ho comandato loro e tutta la legge, che ha imposto loro il mio servo mosè».
8 "and i will not make the feet of israel wander anymore from the land which i gave their fathers, if only they will observe to do according to all that i have commanded them, and according to all the law that my servant moses commanded them."