From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma il signore rese ostinato il cuore del faraone, il quale non diede loro ascolto, come il signore aveva predetto a mosè
sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne auxskultis ilin, kiel diris la eternulo al moseo.
il signore rese ostinato il cuore del faraone, re di egitto, il quale inseguì gli israeliti mentre gli israeliti uscivano a mano alzata
kaj la eternulo obstinigis la koron de faraono, la regxo de egiptujo, kaj li postkuris la izraelidojn; sed la izraelidojn elirigis mano alta.
ma gli israeliti non vogliono ascoltar te, perché non vogliono ascoltar me: tutti gli israeliti sono di dura cervice e di cuore ostinato
sed la domo de izrael ne volos auxskulti vin, cxar ili ne volas auxskulti min; cxar la tuta domo de izrael havas malmolan frunton kaj obstinan koron.
il faraone mandò a vedere ed ecco neppur un capo era morto del bestiame d'israele. ma il cuore del faraone rimase ostinato e non lasciò partire il popolo
faraono sendis, kaj oni vidis, ke el la brutoj de la izraelidoj ne mortis ecx unu. sed la koro de faraono estis obstina, kaj li ne forliberigis la popolon.
mosè e aronne avevano fatto tutti questi prodigi davanti al faraone; ma il signore aveva reso ostinato il cuore del faraone, il quale non lasciò partire gli israeliti dal suo paese
kaj moseo kaj aaron faris cxiujn tiujn miraklojn antaux faraono; sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn el sia lando.
io renderò ostinato il cuore del faraone ed egli li inseguirà; io dimostrerò la mia gloria contro il faraone e tutto il suo esercito, così gli egiziani sapranno che io sono il signore!»
kaj mi obstinigos la koron de faraono, kaj li kuros post ili; kaj mi glorigxos per faraono kaj per lia tuta militistaro, kaj la egiptoj sciigxos, ke mi estas la eternulo. kaj ili faris tiel.
ma sicon, re di chesbon, non ci volle lasciar passare nel suo paese, perché il signore tuo dio gli aveva reso inflessibile lo spirito e ostinato il cuore, per mettertelo nelle mani, come appunto è oggi
sed ne volis sihxon, la regxo de hxesxbon, tralasi nin, cxar la eternulo, via dio, obstinigis lian spiriton kaj malcedemigis lian koron, por transdoni lin en vian manon, kiel nun.