Results for capodanno translation from Italian to Estonian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Estonian

Info

Italian

capodanno

Estonian

näärid

Last Update: 2012-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

a) capodanno (1o gennaio)

Estonian

a) uusaasta (1. jaanuar)

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Italian

1o gennaio -lunedì, capodanno -

Estonian

1. jaanuar -esmaspäev, uusaasta -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il concerto di capodanno dei wiener philharmoniker;

Estonian

viini filharmooniaorkestri uusaastakontsert;

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

1o gennaio _bar_ lunedì, capodanno _bar_

Estonian

1. jaanuar _bar_ esmaspäev, uusaasta _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

2 gennaio -lunedì, giorno successivo al capodanno -

Estonian

2. jaanuar -uusaastale järgnev esmaspäev -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

25 dicembre al -lunedì -5 giorni, natale e capodanno -

Estonian

25. detsember kuni -esmaspäev -5 päeva jõuludest aasta lõpuni -

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

2 gennaio _bar_ lunedì, giorno successivo al capodanno _bar_

Estonian

2. jaanuar _bar_ uusaastale järgnev esmaspäev _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

questa prescrizione è valida per tutto l'anno: solo tra natale e capodanno sono ammessi collegamenti ridotti.

Estonian

see nõue kehtib aastaringselt, jõulude ja uusaasta vahel on lubatud lendude sagedust vähendada.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

25 dicembre al _bar_ lunedì _bar_ 5 giorni, natale e capodanno _bar_

Estonian

25. detsember kuni _bar_ esmaspäev _bar_ 5 päeva jõuludest aasta lõpuni _bar_

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

tre stati membri consentono la vendita e/o l’uso di fuochi d’artificio soltanto in certi giorni, ad esempio tra natale e capodanno.

Estonian

kolm liikmesriiki lubavad ilutulestikke müüa ja/või kasutada ainult teatavatel päevadel, näiteks jõulude ja uue aasta esimese päeva vahelisel perioodil.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il concerto di capodanno dei wiener philharmoniker ha una specifica importanza culturale in quanto chiave di volta dell'identità culturale austriaca a motivo dell'eccelsa qualità di questo evento e del vastissimo pubblico di telespettatori che lo seguono in tutto il mondo.

Estonian

viini filharmooniaorkestri uusaastakontserdil on selgesti tajutav kultuuriline tähtsus austria kultuuriidentiteedi nurgakivina, võttes arvesse kõnealuse kultuurisündmuse äärmiselt head kvaliteeti ja laia ülemaailmset vaatajaskonda.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

(3) il 14 dicembre 2000 il consiglio direttivo ha stabilito un calendario a lungo termine dei giorni di operatività di target valido a partire dall'inizio del 2002 fino a ulteriore comunicazione, secondo il quale target rimane chiuso non solo i sabati e le domeniche ma anche nei giorni di capodanno, venerdì santo e lunedì di pasqua (conformemente al calendario adottato presso la sede della bce), 1o maggio (giornata del lavoro), natale e 26 dicembre. al fine di garantire condizioni di parità per tutti i partecipanti, il consiglio direttivo ha deciso altresì che target nel suo insieme, compresi i sistemi nazionali di regolamento lordo in tempo reale (rtgs), rimane chiuso, cosicché né le operazioni transfrontaliere né quelle domestiche verranno effettuate attraverso target in tali giorni. il principio della parità di trattamento fa salve le eventuali differenziazioni oggettivamente giustificate alla luce delle specificità nazionali. la chiusura completa di hermes (il sistema rtgs greco), incluse le operazioni domestiche, genera turbamento presso il pubblico e il settore bancario greci, dal momento che la pasqua ortodossa raramente coincide con quella protestante/cattolica, oggetto del calendario applicabile presso la sede della bce; ciò comporta il fatto che vi siano alcuni giorni supplementari nei quali il mercato domestico greco è chiuso. inoltre, il numero di giorni di chiusura consecutivi è maggiore nel caso in cui la distanza tra i giorni festivi della pasqua protestante/cattolica e quella ortodossa sia di una sola settimana, come nel caso dell'anno 2003, nel quale gli enti creditizi greci saranno operativi solo tre giorni su un periodo complessivo di 11 giorni. per tale ragione, eccezionalmente, una deroga limitata relativa ai giorni di operatività di target durante le festività pasquali sarà valida per un periodo di tre anni, dopo il quale la situazione greca verrà ripresa in considerazione alla luce dell'esperienza.

Estonian

(3) 14. detsembril 2000 võttis nõukogu vastu targeti lahtiolekupäevade pikaajalise kalendri, mida kohaldatakse 2002. aasta algusest uue kalendri vastuvõtmiseni ja mille kohaselt target on lisaks laupäevadele ja pühapäevadele suletud ka uusaastal, suurel reedel, 2. ülestõusmispühal (ekp asukohas kehtiva kalendri järgi), kevadpühal (1. mai) ning esimesel ja teisel jõulupühal. kõikidele osalistele võrdsete võimaluste tagamiseks otsustas nõukogu samuti, et target, siseriiklikud reaalajalised brutoarveldussüsteemid kaasa arvatud, on tervikuna suletud, mis tähendab, et nendel päevadel ei sooritata targeti kaudu riikidevahelisi ega riigisiseseid tehinguid. võrdse kohtlemise põhimõte ei tohiks takistada eristamist, mis on erapooletult põhjendatav riikide eripäraga. hermese (kreeka reaalajaline brutoarveldussüsteem) täielik sulgemine, ka siseriiklikeks tehinguteks, põhjustab häireid kreeka üldsusele ja pangandusele, kuna õigeusklike ülestõusmispühad langevad harva kokku protestantide/katoliiklaste ülestõusmispühadega, mis sisalduvad ekp asukohas kehtivas kalendris, mis tähendab tegelikult, et kreeka siseturud on mitmel täiendaval päeval suletud. pealegi on järjestikuste kinniolekupäevade arv suurem siis, kui protestantide/katoliiklaste ja õigeusklike ülestõusmispühade vahel on vaid üks nädal, nagu 2003. aastal, mil kreeka krediidiasutused töötavad 11 päeva jooksul vaid kolm päeva. seetõttu tuleks kolmeks aastaks ette näha erakorraline ja piiratud erand targeti lahtiolekupäevadest ülestõusmispühade ajal, kusjuures selle kolme aasta järel hinnatakse kreeka olukorda saadud kogemuste põhjal uuesti.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,724,724,536 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK