From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
poi davide consolò betsabea sua moglie, entrò da lei e le si unì: essa partorì un figlio, che egli chiamò salomone
daavid lohdutti vaimoansa batsebaa ja meni hänen luoksensa ja makasi hänen kanssansa. ja tämä synnytti pojan, ja hän antoi tälle nimen salomo, ja herra rakasti häntä.
i seguenti gli nacquero in gerusalemme: simèa, sobàb, natàn e salomone, ossia quattro figli natigli da betsabea, figlia di ammièl
ja nämä syntyivät hänelle jerusalemissa: simea, soobab, naatan ja salomo, kaikkiaan neljä, bat-suuasta, ammielin tyttärestä;
il re davide, presa la parola, disse: «chiamatemi betsabea!». costei si presentò al re e, restando essa alla sua presenza
kuningas daavid vastasi ja sanoi: "kutsukaa minun luokseni batseba". kun hän tuli kuninkaan eteen ja seisoi kuninkaan edessä,
allora natan disse a betsabea, madre di salomone: «non hai sentito che adonia, figlio di agghìt, si è fatto re e davide nostro signore non lo sa neppure
silloin naatan sanoi batseballe, salomon äidille, näin: "etkö ole kuullut, että adonia, haggitin poika, on tullut kuninkaaksi, herramme daavidin siitä mitään tietämättä?
betsabea si presentò al re salomone per parlargli in favore di adonia. il re si alzò per andarle incontro, si prostrò davanti a lei, quindi sedette sul trono, facendo collocare un trono per la madre del re. questa gli sedette alla destr
silloin batseba meni kuningas salomon tykö puhumaan hänelle adonian puolesta. niin kuningas nousi ja meni häntä vastaan ja kumarsi häntä ja istui valtaistuimelleen. ja myös kuninkaan äidille asetettiin istuin, ja hän istui hänen oikealle puolellensa.
davide mandò a informarsi chi fosse la donna. gli fu detto: «e' betsabea figlia di eliàm, moglie di uria l'hittita»
daavid lähetti hankkimaan tietoja naisesta; ja sanottiin: "se on batseba, eliamin tytär, heettiläisen uurian vaimo".