Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ti ringrazio dal profondo del mio cuore.
ich danke dir aus tiefstem herzen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ti amo con tutto il mio cuore
ich liebe dich von ganzem herzen mama
Last Update: 2023-03-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore
herr, vor dir ist alle meine begierde, und mein seufzen ist dir nicht verborgen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fratelli, il desiderio del mio cuore e la mia preghiera sale a dio per la loro salvezza
liebe brüder, meines herzens wunsch ist, und ich flehe auch zu gott für israel, daß sie selig werden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se taccio, non è perché dubiti che l'offerta del mio cuore sia benaccetta,
nicht weil ich am erfolge zweifle, bleiben meine lippen stumm. ich glaube, daß du mein herz annehmen würdest, wenn ich es dir darböte.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dal profondo del mio cuore desidero darvi il benvenuto e sono estremamente lieto di poter lavorare con voi.
ich begrüße sie alle von herzen hier und freue mich darauf, mit ihnen zusammenarbeiten zu können.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
le cornacchie gracchiavano, gli altri uccelli cantavano, ma nulla era più lieto del mio cuore festante.
die raben krächzten, die kleinen vögel sangen, aber nichts war so lustig und so wohltönend wie die musik meines eigenen herzens.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vorrei ci fosse una parola migliore di "grazie"... grazie dal profondo del mio cuore.
ich wünschte, es gäbe ein besseres wort als „danke“… ich danke ihnen aus tiefster seele.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
stanco io sono della mia vita! darò libero sfogo al mio lamento, parlerò nell'amarezza del mio cuore
meine seele verdrießt mein leben; ich will meiner klage bei mir ihren lauf lassen und reden in der betrübnis meiner seele
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
parlerò del libano perché il mio cuore sanguina. non dirò nulla del mio piccolo appartamento di beyrouth, che è stato distrutto.
wir zollen allem, was in diesem von außergewöhnlichen ereignissen bestimmten zeitraum geleistet worden ist, unsere anerkennung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ma io non terrò chiusa la mia bocca, parlerò nell'angoscia del mio spirito, mi lamenterò nell'amarezza del mio cuore
darum will ich auch meinem munde nicht wehren; ich will reden in der angst meines herzens und will klagen in der betrübnis meiner seele.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dal profondo del mio cuore e a nome di tutto il popolo irlandese lancio un appello alla presidenza britannica affinché non interrompa i colloqui di pace attualmente in corso a dublino.
darüber sollten wir einmal sprechen, über konkrete fälle. dann könnten wir uns auch auf einen menschenrechtsbericht einigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
io mi sento olandese fin nel più profondo del mio cuore e voglio continuare ad esserlo, ma so che la nostra sicurezza e il nostro benessere possono essere garantiti soltanto in una comune casa europea.
angesichts der dramatischen situation in der afrikanischen region der großen seen müssen von der europä ischen union selbstverständlich anstrengungen unternommen werden.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sul mio letto, lungo la notte, ho cercato l'amato del mio cuore; l'ho cercato, ma non l'ho trovato
des nachts auf meinem lager suchte ich, den meine seele liebt. ich suchte; aber ich fand ihn nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dal pro fondo del mio cuore desidero dirle una cosa: io nutro una stima enorme per lei, onorevole ewing, e desidero dirle nella sua lingua materna: i love you.
ich hoffe, frau pery, sie pflegen nicht auch an weihnachten sardellen zu essen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
da poco le avevo oltrepassate, quando trovai l'amato del mio cuore. lo strinsi fortemente e non lo lascerò finché non l'abbia condotto in casa di mia madre, nella stanza della mia genitrice
da ich ein wenig an ihnen vorüber war, da fand ich, den meine seele liebt. ich halte ihn und will ihn nicht lassen, bis ich ihn bringe in meiner mutter haus, in die kammer der, die mich geboren hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tuttavia, in tutti questi momenti il battito del mio cuore è stato sempre lo stesso, a cominciare dall’anno della mia elezione al parlamento, quando non potevo prevedere né immaginare che avrei mai avuto il privilegio di divenire presidente.
er nahm seinen anfang im jahr meiner wahl ins parlament, als ich weder vorhersehen noch mir vorstellen konnte, jemals das privileg zu haben, präsident des parlaments zu sein.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se qualcuno, udendo le parole di questa imprecazione, si lusinga in cuor suo dicendo: avrò benessere, anche se mi regolerò secondo l'ostinazione del mio cuore, con il pensiero che il terreno irrigato faccia sparire quello arido
daß nicht vielleicht ein mann oder ein weib oder ein geschlecht oder ein stamm unter euch sei, des herz heute sich von dem herrn, unserm gott, gewandt habe, daß er hingehe und diene den göttern dieser völker und werde vielleicht eine wurzel unter euch, die da galle und wermut trage,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le mie viscere, le mie viscere! sono straziato. le pareti del mio cuore! il cuore mi batte forte; non riesco a tacere, perché ho udito uno squillo di tromba, un fragore di guerra
wie ist mir so herzlich weh! mein herz pocht mir im leibe, und habe keine ruhe; denn meine seele hört der posaunen hall und eine feldschlacht
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— sì, se tu mi amassi come ti amo io, se tu ti tormentassi come me... — disse lei, guardandolo con un’espressione di spavento.
»ja, wenn du mich liebtest, wie ich dich liebe, wenn du solche qualen ausständest wie ich ...«, sagte sie, ihn mit einem ausdruck von herzensangst anblickend.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: