Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
un capolavoro di leggerezza
ein federleichtes meisterstück
Last Update: 2017-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
e’ un capolavoro di architettura esoterica.
weil es ein meisterwerk der esoterischen architektur ist.
Last Update: 2007-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
rimozione dell'amianto o capolavoro di christo?
europa im dienst der regionalen entwicklung: kostenlos in allen eusprachen bei: luisi nigri, ek. gd xvi. rue de la loi 200, b1049 bruxelles, fax (322) 296 60 03, email:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
fu un capolavoro di interpretazione e di tecnica di bilancio.
warum suchen wir uns gerade dieses spezielle thema heraus, diese krebserzeugenden stoffe?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
neua mia motivazione ho indicato questo accordo come un capolavoro di diplomazia.
gleichzeitig möchte ich als beispiel ein positives ereignis nennen, das früchte tragen wird, nämlich den be such des vizepräsidenten der chinesischen staatskommission für wissenschaft und technologie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le dichiarazioni in merito costituiscono un vero e proprio capolavoro di indeterminatezza !
besonders beeindruckte mich etwas, das herr berkhouwer sagte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la sua serie isabella, creata nel 1970, è un capolavoro di poesia e fantasia grafica.
seine 1970 begonnene serie isabel beeindruckt durch poesie und zeichnerische
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
. – la parola passa quindi agli autori del capolavoro di quest’ anno!
dank auch den urhebern des diesjährigen meisterstücks!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il sostegno che la commissione ha concesso al parlamento nello scorso mese di febbraio è stato un capolavoro di astuzia.
diese schlägt nämlich in ihrer mitteilung über die demokratische kontrolle von europol vor, die kontrollbefugnisse des europäischen parlaments zu verstärken.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
da questo punto di vista certe relazioni, come quella del consiglio sul funzionamento del trattato, sono un capolavoro di ipocrisia.
ich möchte sie bitten, über den letzten teil des Änderungsantrags nr. 179, bei dem es um eine umweltbelastung geht, abstimmen zu lassen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
tutte le piÙ avanzate innovazioni tecnologioche per la preparazione di espressi e cappuccini perfetti sono racchiuse in un modello ad un gruppo che È anche un capolavoro di design.
alle fortschrittlichsten technologischen innovationen fÜr die zubereitung von perfekten espressos und cappuccinos wurden in einem eingruppigen modell vereint, das auch ein meisterwerk des designs darstellt.
Last Update: 2006-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
a questo proposito vorrei complimentarmi con la commissione: il suo documento è un capolavoro di diplomazia, ma con io sguardo costantemente rivolto agli umori del consiglio.
zu diesem bereich hat das parlament in der vergangenheit während des entlastungsverfahrens fragen gestellt, und dies ist nun, aufbauend auf den bericht des rechnungshofs, die erste gründliche analyse der vorgänge.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
capolavori di più sfacciata ipocrisia presentati in questo parlamento.
zum schluß ist nach der ablehnung vom 16. dezember noch etwas geschehen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sarete ricompensati dagli splendidi scenarii naturali, dalla veduta insolita sugli imponenti castelli di orlík e di zvíkov e anche sui cinque ponti, ognuno dei quali rappresenta uno spettacolare capolavoro di architettura.
belohnung ist eine wunderschöne naturszene, eine ungewöhnliche ansicht auf die imposanten burgen zvíkov und orlík, und auch die fünf brücken, von denen jede ein großartiges architektonisches werk darstellt.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
il tanto atteso capolavoro di epic games supporterà gli standard audio più avanzati, quali eax e openal, sfruttabili pienamente sia su windows xp che su windows vista con una sound blaster x-fi installata.
durch die verwendung aktueller audiotechnologien wie eax und openal ist das soundvergnügen sowohl unter windows xp als auch unter windows vista garantiert.
Last Update: 2017-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:
sulla relazione dell'onorevole blumenfeld, mi con gratulo con il relatore per un capolavoro di prima classe e deploriamo che essa non abbia potuto essere votata nella plenaria di febbraio a causa di un malinteso da parte del gruppo liberale.
als erstes möchte ich herrn hindley zu einer weiteren glänzenden intellektuellen rundreise zu einem viertel der menschheit beglückwünschen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, essa raccomanda che entro il 2016 tutti i capolavori di tutti gli stati membri siano disponibili su europeana.
außerdem wird empfohlen, dass bis 2016 alle meisterwerke sämtlicher mitgliedstaaten über die europeana zugänglich sein sollten.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
la mostra è dedicata al capolavoro di vermeer, “la ragazza alla spinetta”, prestito prestigioso concesso dalla national gallery di londra, per la prima volta in assoluto esposto al pubblico italiano.
die ausstellung ist dem meisterwerk vermeers, “stehende dame am spinett” gewidmet, das freundlicherweise als kostbare leihgabe von der national gallery in london und zum ersten mal in italien zur schau gestellt wird.
Last Update: 2007-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
una mostra straordinaria che raccoglie ottanta capolavori di mondrian, in buona parte eccezionalmente concessi in prestito dal gemeentemuseum dell’aia.
eine außergewöhnliche ausstellung, die achtzig meisterwerke von mondrian beinhaltet, größtenteils eine außerordentliche leihgabe des gemeentemuseum den haag.
Last Update: 2007-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
ad esempio, non si può lasciare la città senza aver visitato l’austera chiesa di san domenico eretta nel duecento dai domenicani e ristrutturata nel settecento, che conserva al suo interno l’arca marmorea di san domenico, capolavoro di scultura duecentesca; oppure aver sostato in piazza santo stefano, su cui si affaccia l’omonima basilica, costituita da un suggestivo complesso di edifici sacri di origine medievale, o essere entrati nella chiesa di san francesco, fra gli edifici cittadini più caratteristici.
so kann man auf keinen fall die stadt verlassen, ohne zuvor die strenge kirche von san domenico zu besichtigen, welche im 13. jh. von den dominikanern errichtet und im 18. jh. renoviert wurde. in ihrem innern wird der marmorsarkophag des san domenico, ein meisterstück der bildhauerkunst des 13. jh.s, aufbewahrt. auch piazza santo stefano mit der gleichnamigen basilika aus dem mittelalter muss man gesehen haben, ebenso die charakteristische kirche des san francesco.
Last Update: 2007-02-21
Usage Frequency: 1
Quality: