Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
come promesso, ho quindi trasmesso il messaggio al consiglio.
ich habe also die botschaft wie versprochen an den rat weitergeleitet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
e come promesso abbiamo condotto una rigorosa politica della concorrenza.
und wie versprochen, haben wir eine strenge wettbewerbspolitik verfolgt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la comunicazione in materia sarà inviata al parlamento come promesso entro il 1987.
die mitteilung wird dem parlament getreu unserer zusage bis ende 1987 übermittelt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
conosciamo i termini del problema e, come promesso, sarà esaminato in altra sede.
die frage, ob die kommission um eine stellungnahme zu diesem the ma gebeten werden soll, wird natürlich teil der diskussion im präsidium sein.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e, come promesso nel 2005, l'africa riceve almeno la metà dell'aiuto ue.
und wie 2005 versprochen, geht mindestens die hälfte der eu-hilfe an afrika.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
se il professionista non ha prestato un servizio connesso come promesso nel contratto, lei gode di diritti analoghi.
wurde eine verbundene dienstleistung nicht so erbracht hat wie im vertrag zugesagt, haben sie ähnliche rechte.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
se la votazione procederà come promesso raccomanderò al mio gruppo politico di votare a favore della sua relazione.
wenn die abstimmung so läuft wie besprochen, werde ich meiner fraktion empfehlen, ihrem bericht zuzustimmen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auspico strumenti che non permettano soltanto l' applicazione flessibile di provvedimenti disciplinari come promesso dalla commissione.
ich wünsche mir instrumente, die nicht nur die von der kommission versprochene flexiblere handhabung von disziplinarmaßnahmen ermöglichen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
come promesso, m'interesserò ampiamente, insieme a voi, alla valutazione dei risultati della conferenza intergovernativa.
und synthese hervorgehen. es ist zugleich mein inniger wunsch, daß er einer fruchtbaren zusammenarbeit bei der schaffung der grundlagen für den haushaltsplan 1987 nicht im wege steht.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
come promesso nel discorso sullo stato dell'unione del 2012, la commissione propone oggi di istituire una procura europea.
wie in meiner rede zur lage der union von 2012 zugesagt, hat die kommission heute die einrichtung einer europäischen staatsanwaltschaft vorgeschlagen.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
l’ assemblea attende una proposta di direttiva orizzontale sulle tematiche razziali ed etniche, come promesso dal presidente barroso.
dem parlament muss ein vorschlag für eine horizontale richtlinie nach dem vorbild der von präsident barroso zugesagten richtlinie zu rasse und ethnischer herkunft vorgelegt werden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
nel frattempo ci siamo dati da fare e siamo lieti di potervi fornire, come promesso, la registrazione del live streaming sul nostro canale youtube
in der zwischenzeit waren wir fleißig und freuen uns, ihnen nun wie versprochen die aufnahme des livestreams auf unserem youtube kanal zur verfügung stellen zu können
Last Update: 2020-12-20
Usage Frequency: 2
Quality:
prima di tutto approvo che la commissione abbia intrapreso tempestivamente questo progetto, come promesso a madrid e anche prima, nel libro verde.
wir betrachten es als absurd, einen binnenmarkt ohne gleichzeitig eine einheitliche währung zu haben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, può la commissione concludere quanto prima i lavori preparatori sulle necessarie direttive comu nitarie sui fisioterapisti, come promesso dalla precedente commissione?
die kommission hofft, daß weitere fortschritte gemacht werden, so daß sich die beziehungen zwischen der europäischen gemeinschaft und der türkei bis zur normalisierung verbessern, was in kürzester frist zur deblockierung der finanzmittel führen würde.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
come promesso nell'agenda digitale europea, in materia di roaming voglio garantire soluzioni migliori per i cittadini e per le imprese europee."
ich möchte, wie in der digitalen agenda für europa angekündigt, bessere roaminglösungen für die europäischen bürger und unternehmen gewährleisten.“
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
come intende il consiglio dei ministri porre rimedio a questo grave conflitto e fare in modo che queste informazioni vengano comunicate a chi le ha richieste, come promesso dalla commissione europea?
wenn wir uns diese möglichkeit nicht erhalten würden, würde das de facto auf die anerkennung einer trennung der insel sowie eines unter schiedlichen status der im norden ansässigen bevölkerung hinauslaufen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
46. chiede alla commissione di presentare proposte volte a ridurre l'impiego di antiparassitari, come promesso nel quinto programma d'azione ambientale;
unmittelbar betreffen, in erster linie das kindeswohl im auge zu haben;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
come promesso dal presidente delors, la commissione presenterà per la fine di quest'anno al consiglio e al parlamento europeo una prima relazione sulla domanda della turchia di aderire alla comunità europea.
die obligatorische einführung von leuchtstreifen für radfahrer ist eine der maßnahmen, die die kommission in betracht zieht, um die sicherheit dieser gefährdeten gruppe von verkehrsteilnehmern zu verbessern.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
però essi hanno bloccato i lavori in una delle due gallerie e non c'è ancora la possibilità d'imbarcarsi sul treno a basilea e di scendere a chiasso, come promesso dagli svizzeri.
sie haben jedoch inzwischen die arbeit an einem dieser beiden tunnel eingestellt, und es besteht noch immer nicht die möglichkeit, in basel auf den zug zu wechseln und in chiasso wieder herunterzukommen. das hatten die schweizer jedoch versprochen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
ma non possiamo accettare il modo in cui la commissione ha cercato di contrabbandare, attraverso continue proposte, per permettere l'acquisizione di personale con nuove qualifiche senza rivalutare progetti precedenti di ridurre il costo come promesso.
die anforderungen, die die kommission und generell die gemeinschaft an die regionalprogramme stellt, müssen also zwingenden charakter haben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: