Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
conversione di qualsiasi file senza comprometterne la qualità
wandeln sie jede datei um und erhalten sie die bestmögliche qualität
Last Update: 2016-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
svalutazioni competitive potrebbero comprometterne il funzionamento armonico.
die kommission hat mit dem argument des unlauteren wettbewerbs einige absurde vorschläge, zum beispiel zur annäherung der mehrwertsteuersätze, vorgelegt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
riduzione della dimensione di foto e oggetti incorporati senza comprometterne la qualità
reduziert die größe von fotos und eingebundenen objekten, ohne die qualität zu beeinträchtigen
Last Update: 2017-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
non solo le immagini sono nitidissime, ma puoi ridimensionarle senza comprometterne la qualità.
die bilder sind nicht nur gestochen scharf, sondern können auch entsprechend vergrößert werden, ohne dass sich dadurch ihre qualität vermindert.
Last Update: 2017-01-05
Usage Frequency: 2
Quality:
ciò dovrebbe migliorare l'efficacia della legislazione senza comprometterne gli obiettivi.
dadurch dürfte sich die effizienz von rechtsvorschriften steigern lassen, ohne ihrem eigentlichen zweck abbruch zu tun.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ma gli inconvenienti di tale misura sarebbero tanto grandi da comprometterne l'efficacia.
dieser artikel kann aber nur geändert werden, wenn 218 abgeordnete dafür stimmen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- essere sostanzialmente esenti da difetti tali da comprometterne la qualità come materiali di moltiplicazione;
- praktisch frei sein von mängeln, die geeignet sind, seine qualität als vermehrungsmaterial zu mindern;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
l’utente si impegna a non interferire con il funzionamento del sito e a non comprometterne la sicurezza.
der benutzer verpflichtet sich, das funktionieren der webseite nicht zu stören und ihre sicherheit nicht zu beeinträchtigen.
studi hanno mostrato che questi due medicinali possono essere miscelati e iniettati insieme, senza comprometterne la qualità.
in studien wurde gezeigt, dass die eigenschaften der beiden arzneilich wirksamen bestandteile durch die gleichzeitige anwendung nicht signifikant verändert werden.
con questa calcolatrice si può scoprire in che modo è possibile rendere il proprio stile di vita più sostenibile senza comprometterne la qualità.
dieser rechner gibt an, wie sie ihren lebenswandel nachhaltiger gestalten können, ohne an lebensqualität einzubüßen.
costringere gli animali in spazi più ridotti, ad esempio in gabbie metaboliche, a fini scientifici potrebbe comprometterne seriamente il benessere.
eine beschränkung auf weniger als den oben genannten platz zu versuchszwecken, z.
il procedimento di cernita dei molluschi vivi non deve arrecare al prodotto ulteriori contaminazioni né alterazioni che possono comprometterne il trasporto o la conservazione dopo il confezionamento;
das meßverfahren zur bestimmung der muschelgröße darf nicht zu einer zusätzlichen verunreinigung des erzeugnisses führen oder sonstige veränderungen bewirken, die die möglichkeit, die erzeugnisse nach dem verpacken zu befördern und zu lagern, beeinträchtigen;
di migliorare uno strumento medico generico, in particolare progettarlo in modo tale, che il meccanismo di bloccaggio possa essere ulteriormente miniaturizzato senza comprometterne la funzione.
ein gattungsgemäßes medizinisches instrument zu verbessern, insbesondere so auszubilden, dass die rastmechanik weiter miniaturisiert werden kann ohne deren funktion zu beeinträchtigen.
una modifica sostanziale che alteri la natura, gli obiettivi o le condizioni di attuazione dell'operazione, con il risultato di comprometterne gli obiettivi originari.
erhebliche veränderung der art, der ziele oder der durchführungsbestimmungen des vorhabens, die seine ursprünglichen ziele untergraben würden.
il deterioramento dei risultati ottenuti da quasi tutte le imprese siderurgiche avrebbe potuto comprometterne grave mente la realizzazione, resa necessaria dall'acuirsi della concorrenza.
die verschlechterung der geschäftsergebnisse in fast allen eisen- und stahlunternehmen hätte die verwirklichung der durch die verstärkte konkurrenz auf dem markt notwendig gewordenen programme gefährden können.
"sfruttamento sostenibile": lo sfruttamento di uno stock in condizioni che non rischino di comprometterne la sopravvivenza e che non si ripercuotano negativamente sugli ecosistemi marini;
"nachhaltige nutzung": die nutzung eines bestands in einer weise, die auch künftig erträge aus diesem bestand sicher erscheinen lässt und negative auswirkungen auf die marinen Ökosysteme ausschließt;
- gli assaggiatori non devono essere affetti da malattie che potrebbero comprometterne le prestazioni: in caso di malattia dell'assaggiatore occorrerà sostituirlo con un altro,
- die prüfer dürfen an keiner krankheit leiden, die ihre leistungen beeinträchtigen könnte.
per le colture annuali tale obbligo non è necessario e deve essere abolito, in modo da rendere più flessibile l'applicazione del regime, senza peraltro comprometterne l'obiettivo fondamentale.
für einjährige kulturen ist diese verpflichtung nicht notwendig und sollte abgeschafft werden, so dass die regelung flexibler angewendet werden kann, ohne ihr grundlegendes ziel zu gefährden.
qualsiasi contributo finanziario che l'agenzia riceva dagli stati membri, da paesi terzi e da altri organismi o persone non dovrebbe comprometterne l'indipendenza e l'imparzialità.
bei der agentur eingehende finanzbeiträge von mitgliedstaaten, drittländern oder anderen einrichtungen oder personen sollten die unabhängigkeit und unparteilichkeit der agentur nicht beeinträchtigen.
"i membri dichiarano ogni anno per iscritto che si impegnano ad agire nel pubblico interesse e attestano altresì l'assenza o la presenza di interessi che potrebbero comprometterne l'obiettività."
"die mitglieder unterzeichnen jedes jahr eine schriftliche erklärung, in der sie sich verpflichten, im öffentlichen interesse zu handeln, sowie eine erklärung darüber, ob ein ihrer unabhängigkeit abträglicher interessenkonflikt besteht oder nicht."