Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da intendersi in senso geografico.
entscheidung eg sn mit der entsprechenden institution verknüpfen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la tabella non è da intendersi esaustiva.
die tabelle erhebt keinen anspruch auf vollständigkeit.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
questo medicinale è da intendersi solo per infusione endovenosa.
das arzneimittel ist nur zur intravenösen infusion vorgesehen.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
tutti i prezzi sono da intendersi al giorno, a persona.
alle preise beziehen sich auf einen tag und eine person.
Last Update: 2007-09-17
Usage Frequency: 2
Quality:
disposizione da intendersi superata a seguito dell'abrogazione dell'art.
1) diese bestimmung ist auf grund der aufhebung des artikels 2097 des gesetzbuches als gegens-tandslos anzusehen.
Last Update: 2011-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
i beni specificati nel presente elenco sono da intendersi sia nuovi che usati.
die von anhang i erfassten güter umfassen sowohl neue als auch gebrauchte güter.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 5
Quality:
le protezioni perimetrali sin qui descritte sono da intendersi ad integrazione dei ripari esistenti
die bisher beschriebenen umlaufenden schutzeinrichtungen dienen als ergänzung zu bestehenden schutzvorrichtungen
Last Update: 2017-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qualunque riferimento al regolamento abrogato è da intendersi come effettuato al presente regolamento.
bezugnahmen auf die aufgehobene verordnung gelten als bezugnahmen auf die vorliegende verordnung.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
se non altrimenti specificato, i nostri prezzi sono da intendersi netti e franco destino.
unsere preise verstehen sich, sofern nichts anderes spezifiziert, rein netto frei versandstelle.
Last Update: 2016-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la presente tabella non è da intendersi come comprensiva di ogni possibile peso corporeo di questa popolazione.
diese tabelle enthält nicht alle für diese population möglichen körpergewichte.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
7.1 i termini occupazione principale/occupazione se condaria sono da intendersi come segue:
aus diesem grund und auch auf grund der art der fragen besteht bei den angaben über die arbeitskräfte eine gewisse unsicherheit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2 . i richiami al regolamento abrogato in virtù del paragrafo 1 sono da intendersi riferiti al presente regolamento .
( 2 ) verweisungen auf die durch absatz 1 aufgehobene verordnung gelten als verweisungen auf die vorliegende verordnung .
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la prevenzione dei conflitti non è da intendersi comeun «settore» di intervento in senso tradizionale.
die konfliktverhütung ist kein „einsatzbereich“ im traditionellen sinn.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la direttiva è pertanto da intendersi come misura preventiva intesa a creare un quadro armonizzato per servizi di autenticazione in europa.
bei dem richtlinienentwurf handelt es sich somit um eine präventive maßnahme, mit der harmonisierte rahmenbedingungen für authentifizierungsdienste in europa geschaffen werden sollen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la fase di abbassamento è da intendersi di lavoro cioè momento in cui i pezzi transitano sulla lamiera per depositarsi poi nella vasca.
die absenkung phase soll als arbeitsmoment verstanden werden, d.h., wenn die stücke auf das blech gleiten und dann in das sammelbecken fallen.
Last Update: 2016-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
le indicazioni contenute in questo capitolo, pertanto, sono da intendersi unicamente come disposizioni provvisorie dirette a favorire la migrazione al sistema definitivo.
die leitlinien in diesem kapitel dürfen daher nur als Übergangsphase bis zum erreichen des zielsystems angesehen werden.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la parola "pretore" è da intendersi sostituita con la parola "tribunale" ai sensi dell'art.
1) das wort »bezirksgericht« ist aufgrund des artikels 244 des gesetzesvertretenden dekrets vom 19.2.1998, nr.
Last Update: 2013-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qualunque riferimento al regolamento abrogato è da intendersi come effettuato al presente regolamento ed è da interpretarsi conformemente alla tavola di concordanza contenuta nell'allegato v.
(2) verweisungen auf die aufgehobene verordnung gelten als verweisungen auf die vorliegende verordnung und sind gemäß der korrelationstabelle in anhang v zu lesen.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
primo, creare una «zona di stabilità monetaria in europa», da intendersi come «stabilità interna ed esterna».
die analyse der kommission (') verwendet allgemeine standardindikatoren der variabilität.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
la presente proposta di acquisto è da intendersi irrevocabile ai sensi dell’articolo 1329, fino al termine del mese compreso, data entro la quale potrà essere accettata dal venditore
dieser kaufvorschlag ist gemäß artikel 1329 des italienischen zivilgesetzbuchs bis zum inbegriffen, als unwiderruflich anzusehen, dem datum, bis zu dem er vom verkäufer angenommen werden kann.
Last Update: 2020-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: