Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sono sicuro di divertirmi moltocon lui
sicher habe ich viele spaß mit ihm
Last Update: 2014-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ho ancora tanto tempo per divertirmi.
es bleibt mir noch so viel zeit, um mich zu amüsieren.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lettura, guardare la tv, divertirmi in vacanza
lesen, fernsehen, reisen
Last Update: 2016-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non mi sono seduto per divertirmi nelle brigate di buontemponi, ma spinto dalla tua mano sedevo solitario, poiché mi avevi riempito di sdegno
ich habe mich nicht zu den spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem grimm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
georgiana parlava ore intere col suo canarino, e non si curava di me; io avevo stabilito di occuparmi e di divertirmi, perché avevo la cassetta da dipingere.
georgina konnte stundenlang unsinn mit ihrem kanarienvogel schwatzen, ohne mich auch nur im entferntesten zu beachten. aber ich war entschlossen, mir es nicht an zerstreuung oder beschäftigung fehlen zu lassen; ich hatte meine zeichen- und malutensilien mitgebracht, und diese verschafften mir beides.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
— ora, — disse il signor rochester, — ho compiuto i miei doveri di padrone di casa e posso pensare a divertirmi.
»jetzt habe ich die rolle eines liebenswürdigen wirtes gespielt und meinen gästen den weg gezeigt, auf dem sie ihre unterhaltung finden können,« fuhr mr. rochester fort, »nun sollte es mir aber auch erlaubt sein, meinen eigenen vergnügungen nachzugehen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bangemann, vicepresidente della commissione — (de) signor presidente, onorevoli deputati, desidero cominciare col ringraziare lei, signor presidente, ed i deputati per la comprensione dimostrata nei confronti delle mie difficoltà di calendario: ho infatti passato tutto il fine settimana, non a divertirmi, ma a lavorare per la comunità e per il mercato interno.
da ich also annehme - und damit, herr präsident, komme ich zum schluß -, daß die Änderungen zu artikel 87 zwar nicht übermäßig nützlich, aber auch nicht wirklich schädlich sind, werden wir ohne größere schwierigkeiten dafür stimmen können, mit ausnahme von absatz 2 der Änderung zu artikel 87, denn wir halten es für besser, die redezeit nicht von vornherein festzulegen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: