Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il tempo era bello
das wetter wird schön
Last Update: 2015-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
il tempo era chiaro.
das wetter war heiter und klar.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il tempo era così bello che non c’era modo di arrabbiarsi.
und der tag war auch so schön, daß es nicht möglich war, lange zornig zu sein.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
quando si giunge alla fine del dibattito d'urgenza il tempo diventa sempre il nostro nemico.
wenn wir an das ende der dringlich keitsaussprache kommen, ist die zeit immer unser feind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
abbiamo sentito che il tempo era brutto, quindi abbiamo deciso di annullare il viaggio.
wir hörten, dass das wetter schlecht war, und so beschlossen wir, die reise abzusagen.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
nelle ultime settimane della quaresima il tempo era stato sereno, gelido.
die letzten fastenwochen hatten klares frostwetter gebracht.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
l’abitazione di vronskij era sempre il ritrovo di tutti gli ufficiali.
wronskis quartier bildete immer den sammelplatz für alle offiziere.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
naturalmente in questo modo il numero degli animali interessati non era sempre il medesimo, né erano gli stessi i beneficiari degli aiuti.
klarerweise war dadurch die anzahl der betroffenen tiere nicht immer dieselbe, und auch die begünstigten waren nicht dieselben.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
purtroppo il tempo era brutto- nuvole nere, pioggia, fulmini, tempesta- e l' aereo cominciava a traballare.
leider war schlechtes wetter- schwarze wolken, regen, blitze und sturm-, und das flugzeug begann zu schlingern.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
s’era levato un po’ di vento e il tempo s’era fatto grigio, scuro.
ein leichter wind erhob sich, und der himmel wurde grau und düster.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
a volte questo entusiasmo era mascherato da un tono di rimprovero nei confronti dell'uno o dell'altro, ma c'era sempre il pudore, che trattiene colui che esige e che è esigente con sé stesso, il timore di avere l'aria di voler dare lezioni agli altri.
eine einbindung — genau diese müssen wir wiederfinden: ein gleichgewicht zwischen den menschen und der gesellschaft; wir müssen wieder sorgsam mit der natur umgehen und aufhören, jene stürmischen nachfolger des prometheus zu sein, für die wir uns in den sechziger jahren hielten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
il tempo era umido e gli ospiti avevano divisato di visitare un accampamento di zingari, giunti da poco nei dintorni, ma la pioggia impedì la gita.
der nachmittag war regnerisch gewesen; ein spaziergang, welchen die gesellschaft nach einem zigeunerlager, das auf einer wiese jenseits hay aufgeschlagen war, geplant hatte, mußte infolge des regens aufgegeben werden.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il sole entra nella costellazione del cancro e il tempo della luce comincia a contrarsi, giorno dopo giorno.
das sternkreiszeichen des krebs markiert die sonnenwende, und die tage werden immer kürzer.
Last Update: 2007-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per il pranzo ci voleva ancora molto; il tempo era splendido e perciò furono proposti vari modi di passare quelle due ore che rimanevano.
bis zum essen war noch viel zeit, das wetter war prachtvoll, und daher wurden mehrere mittel verschiedener art in vorschlag gebracht, um die noch übrigen zwei stunden auszufüllen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
la sospensione è durata non quindici, ma venticinque minuti, per tanto, anche tenendo conto delle difficoltà del gruppo che deve salire e poi scendere di nuovo in aula, il tempo era sufficiente.
galland. — (fr) herr präsident, ich möchte zuerst der sozialistischen fraktion sagen, daß es mir persönlich ganz und gar nicht angenehm ist, daß bei einem so wichtigen gegenstand ein teil des plenums aus einem für uns unerfindlichen grund leer war.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ho visto anche sotto il sole che non è degli agili la corsa, né dei forti la guerra e neppure dei sapienti il pane e degli accorti la ricchezza e nemmeno degli intelligenti il favore, perché il tempo e il caso raggiungono tutti
ich wandte mich und sah, wie es unter der sonne zugeht, daß zum laufen nicht hilft schnell zu sein, zum streit hilft nicht stark sein, zur nahrung hilft nicht geschickt sein, zum reichtum hilft nicht klug sein; daß einer angenehm sei, dazu hilft nicht, daß er ein ding wohl kann; sondern alles liegt an zeit und glück.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e, nonostante le responsabilità che il ruolo di direttore dei servizi di studio sulla pesca gli impone, trova sempre il tempo di dedicarsi a qualche ricerca sul campo.
in der tat sind unsere wissenschaftler in dieser region viele jahre lang 70- bis 80-mal pro jahr an bord von fischereifahrzeugen mit aufs meer hinausgefahren", erklärt anthony hawkins.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
erano le cinque e mezzo e il sole stava per alzarsi, però la cucina era sempre buia e la porta laterale chiusa. l'aprii pian piano ed entrai nel cortile che era vuoto, ma le porte erano spalancate e fuori vidi una sedia di posta attaccata, col cocchiere a cassetta.
inzwischen war es halb sechs geworden, und die sonne war im begriff aufzugehen. trotzdem war die küche noch dunkel, und alles war ruhig. die thür des seitenkorridors war verriegelt; ich öffnete sie so geräuschlos wie möglich. auch im hofe herrschte noch ruhe. die thore standen aber weit geöffnet, und draußen hielt eine postchaise; die pferde waren eingespannt, der kutscher saß auf dem bocke.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
in origine, i deputati europei potevano soltanto dare il proprio parere sulle proposte legislative della commissione europea: in denitiva, era sempre il consiglio dei ministri, rappresentante dei governi degli stati membri, ad avere l’ultima parola sui testi legislativi adottati.
ursprünglich konnten die europäischen abgeordneten zu den legislativvorschlägen der europäischen kommission nämlich nur eine stellungnahme abgeben. das letzte wort in bezug auf die verabschiedung der rechtsvorschriften hatte immer der ministerrat als vertreter der regierungen der mitgliedstaaten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
era vero che i contadini dell’artel’ di fëdor rezunov non avevano arato per la seconda volta con gli aratri prima della semina, così come era stato convenuto, giustificandosi che il tempo era stato breve.
allerdings unterließ es fjodor rjesunows genossenschaft, das land vor der aussaat nochmals mit modernen pflügen umzuackern, wie doch verabredet war, und entschuldigte sich damit, die zeit sei zu kurz gewesen.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: