Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
È perciò fruttato e delicato.
sehr geringe schärfe, fruchtiger und milder geschmack.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
carne dal sapore delicato, poco salata.
das fleisch ist zart und sein geschmack leicht salzig.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sapore delicato, leggermente dolce e pepato o di aglio;
geschmack delikat, leicht süß und nach pfeffer oder knoblauch;
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
descrizione - paprica dolce: dal sapore delicato, completamente dolce.
beschreibung - süßes paprikapulver: mild, starke süße.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
infatti a due mesi il montasio si presenta come un formaggio di media consistenza, di sapore delicato che ricorda il latte da cui proviene.
nach einer reifung von zwei monaten ist „montasio“ ein mittelfester käse mit einem milden geschmack, der an die milch erinnert, aus der er hergestellt wurde.
il prodotto è caratterizzato da sapore fruttato e polpa soda, che si stacca facilmente dal nocciolo e ha buona tenuta.
die ware hat einen fruchtigen geschmack und festes fleisch, das sich leicht vom stein löst, und sie ist gut haltbar.
il vermentino di gallura ha colore giallo paglierino molto lieve, profumi di frutta esotica, gusto fruttato e lievemente ammandorlato.
der vermentino di gallura ist von leichter, strohgelber farbe, trägt das aroma exotischer früchte und schmeckt fruchtig, sowie etwas mandelbitter.
descrizione miele liquido proveniente da melate raccolte dalle api sui pini neri dei vosgi, con aromi balsamici e sapore maltato, senza retrogusto amaro né sapori estranei.
beschreibung flüssighonig aus honigtau, der von bienen auf vogesentannen gesammelt wird, balsamisches aroma und malziger geschmack, frei von bitterstoffen und fremdgeschmack.
le caratteristiche di aroma e sapore sono dovute alle specifiche tecniche di elaborazione, regolamentate già dal xv secolo, che prevedono tra l’altro:
das typische aroma und der typische geschmack gehen auf besondere verarbeitungstechniken zurück, die seit dem 15. jahrhundert reglementiert sind und namentlich folgendes vorsehen:
- qualità per il consumo: eccellente; caratteristiche straordinarie di contenuto di materia secca e qualità di colore, aroma e sapore dopo cottura
- verbrauchseigenschaften: hervorragend durch den außergewöhnlich hohen trockensubstanzgehalt und die qualität von farbe, aroma und geschmack nach dem kochen;
il prodotto stagionato normalmente ha un peso tra gli 8 e i 10 kg e comunque mai inferiore a 7; il colore al taglio è uniforme tra il rosa e il rosso, inframmezzato dal bianco puro delle parti grasse; la carne ha un sapore delicato e dolce, poco salata e con aroma fragrante e caratteristico.
das luftgetrocknete erzeugnis hat normalerweise ein gewicht von acht bis zehn kilogramm, jedoch nie weniger als sieben kilogramm; die farbe beim anschneiden ist einheitlich rosa bis rot, vom klaren weiß des fetts durchzogen; das fleisch ist von mildwürzigem geschmack, wenig gesalzen, mit feinem duft und charakteristischem aroma.
informazioni sulla viticoltura comunitaria e i suoi legami con realtà, culture e sapori regionali e locali.
informationen über den anbau der gemeinschaftsweine und ihre verbindung zu regionalen und lokalen bedingungen, kulturen und geschmäckern.
ma a seconda del luogo nel mondo in cui ci troviamo, la generosità della nonna può assumere forme e sapori diversi.
doch die großzügigkeit der großmutter kann je nachdem, wo wir uns auf dieser welt befinden, verschiedenartige formen und geschmäcker annehmen.
- informazioni sulla viticoltura comunitaria e i suoi legami con realtà, culture e sapori regionali e locali.
- informationen über den weinbau in der gemeinschaft und seine verbindung mit regionalen und lokalen gegebenheiten, kulturen und geschmäckern.
a tavola con re laurino, che si svolge in inverno e sapori d’autunno, nel mese di settembre.
eine heißt „a tavola con re laurino“ (zu tisch mit könig laurin) und findet im winter statt, während die andere „sapori d’autunno“ (herbstgeschmack) heißt und im september veranstaltet wird.
mille luci fiammeggianti accendono l’inverno e il candore della neve, raccontando di boschi incantati, di profumi fruttati e speziati e dei suoni lievi dei sogni.
tausende flackernde lichter erleuchten den winter und das weiß des schnees und erzählen von verzauberten wäldern, vom duft von früchten und gewürzen und von den leisen tönen der träume.