Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
le donne non lasciano il laro impiego rimunerativo α tempo pieno per allevare i figli.
wegen des kindes geben die frauen ihren einträglichen vollzeit-job nicht auf; nur sehr selten bleiben sie daheim und werden haus frau.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
que st'ultimo deve poter essere prodotto a un prezzo rimunerativo per i produttori.
die kommission dankt ihm für seine unermüdliche und fachmännische arbeit.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
questo equilibrio è difficile da rag giungere, ma rimunerativo perché attinge alle capacità individuali e crea le condizioni per il rinnovamento delle politiche.
der zweite größere wandel besteht im aufbau engerer partnerschaftlicher verhältnisse.
di conseguenza, il percorso professionale delle donne è più spesso interrotto, più lento e più breve e, quindi, meno rimunerativo.
demzufolge weist die karriere von frauen häufiger unterbrechungen auf, verläuft langsamer und ist kürzer, so dass frauen kein so hohes gehaltsniveau erreichen.
occorre tuttavia notare che le ristrutturazioni realizzate dagli armatori membri dei comitati armatoriali insieme con il controllo che si sono assicurati sui loro traffici hanno permesso di mantenere le tariffe del noleggio ad un livello sufficientemente rimunerativo perché nuovi operatori abbiano tentato di inserirsi in questi traffi-
den noch muß betont werden, daß sowohl die von den mitgliedern der reederausschüsse veranlaßte reorganisation als auch die kontrolle, die sie auf dem verkehrssektor ausüben konnten, dazu führten, daß sie ihre frachtraten auf einem hin reichend einträglichen stand halten konnten. diese umstände verlockten andere betreiber, im verkehrssektor tätig zu werden und sich sogar an die kommission zu wenden, um ihr ziel zu erreichen.
le norme proposte non garantiscono che il settore dei foraggi essiccati resterà un elemento strutturale delle zone rurali, perché i possibili risparmi derivanti dalla soppressione degli aiuti destinati ai foraggi disidratati e a quelli essiccati al suolo non sarebbero sufficienti per compensare la perdita di reddito del settore mantenendo al tempo stesso un prezzo rimunerativo per gli agricoltori.
die vorgeschlagenen regelungen gewährleisten nicht, dass der trockenfuttersektor als ein strukturelement der ländlichen räume bestehen bleibt, denn die möglichen einsparungen, die durch die streichung der beihilfen sowohl für künstlich als auch für natürlich getrocknetes trockenfutter erreicht werden sollen, würden nicht ausreichen, um die einkommensverluste der industrie auszugleichen und zugleich einen kostendeckenden preis für die landwirte beizubehalten.
83 sicurezza professionale sembra in effetti come una delle ri chieste importanti dei lavoratori turnisti per i quali, nel contempo, il supplemento rimunerativo per il lavoro notturno, i fine settimana e i giorni festivi nonché le qualifiche inferiori riconosciute alle squadre alternanti costituiscono dei punti importanti del cambiamento.
diese berufliche sicherheit scheint in der tat eine der wichtigsten forderungen von schichtarbeitern zu sein, für die zusätzliche bezahlung für arbeiten in der nacht, an wochenenden und an öffentlichen feiertagen sowie die geringeren qualifikationen, die mit schichtarbeit assoziiert sind, andere wichtige aspekte der Änderung darstellen.
(70) in considerazione del fallimento del primo tentativo di privatizzare la westlb, la commissione vuole essere certa del fatto che la banca, grazie al piano di ristrutturazione presentato, potrà ritornare ed essere rimunerativa.
(70) da der erste versuch, die westlb zu privatisieren, scheiterte, wollte die kommission hinreichende gewissheit dafür erhalten, dass die bank mit hilfe des vorgelegten umstrukturierungsplans wieder rentabel werden kann.