Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ma, ahimè, a bruxelles e a maastricht, la nostra europa non è già quella dei sepolcri imbiancati?
wir sprechen uns ganz entschieden dagegen aus, daß dies automatisch erfolgen soll, und ich hoffe, herr oostlander wird sein befürwortendes kopfnicken auch in worte und vielleicht in taten umsetzen.
nei pressi di cerveteri si trova invece la necropoli etrusca della banditaccia che si estende per dieci chilometri e contiene circa 400 sepolcri.
in der nähe von cerveteri liegt hingegen die etruskische nekropole banditaccia. sie erstreckt sich über zehn kilometer und enthält 400 grabstätten.
non vi meravigliate di questo, poiché verrà l'ora in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce e ne usciranno
verwundert euch des nicht, denn es kommt die stunde, in welcher alle, die in den gräbern sind, werden seine stimme hören,
era appena sceso a terra, quando gli venne incontro un uomo della città posseduto dai demòni. da molto tempo non portava vestiti, né abitava in casa, ma nei sepolcri
und als er austrat auf das land, begegnete ihm ein mann aus der stadt, der hatte teufel von langer zeit her und tat keine kleider an und blieb in keinem hause, sondern in den gräbern.
guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume
weh euch, schriftgelehrte und pharisäer, ihr heuchler, die ihr gleich seid wie die übertünchten gräber, welche auswendig hübsch scheinen, aber inwendig sind sie voller totengebeine und alles unflats!
giunto all'altra riva, nel paese dei gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada
und er kam jenseit des meeres in die gegend der gergesener. da liefen ihm entgegen zwei besessene, die kamen aus den totengräbern und waren sehr grimmig, also daß niemand diese straße wandeln konnte.