Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fluito sfavorevolmente sulla disponibilità delle imprese di rischio e sulla loro capacità di prestazione.
wir müssen aber einige tatsachen festhalten: die hohen zinsen in den vereinigten staaten und der hohe dollarkurs haben dort zu einem importsog und zu einem außenhandelsdefizit geführt, das den protektionistischen druck in den vereinigten staaten verstärkt.
d norme comunitarie di concorrenza proibiscono pratiche sleali che possono ripercuotersi sfavorevolmente sui prezzi chiesti ai consumatori.
d gemeinschaftliche wettbewerbsregeln untersagen unlautere praktiken, die sich nachteilig auf die verbraucherpreise auswirken können.
durante e immediatamente prima della mungitura non deve essere consentito alcun lavoro che possa influire sfavorevolmente sul latte.
während des melkens und unmittelbar davor dürfen keine arbeiten ausgeführt werden, die der milch abträglich sein könnten.
2.8 il comitato è inoltre sfavorevolmente colpito dal fatto che nella comunicazione non vi sia traccia di una sensibilizzazione al partenariato sociale.
2.8 befremdlich an dieser mitteilung ist für den ewsa auch das fehlende bewusstsein für die sozialpartnerschaft.
l'aggiunta di un componente che produce effetti spiacevoli con l'intento di impedire un abuso é giudicata sfavorevolmente.
die zusetzung eines bestandteils, der zur vorbeugung gegen mißbrauch unangenehme nebenwirkungen hervorrufen soll, ist unerwünscht.
che il suo miglioramento e la sua semplificazione dovranno essere effettuati in tempi ragionevoli per impedire che i suoi difetti si ripercuotano sfavorevolmente sugli scambi di beni tra stati membri;
seine verbesserung und vereinfachung sind innerhalb angemessener fristen einzuleiten, damit sich seine mängel nicht nachteilig auf den warenverkehr zwischen den mitgliedstaaten auswirken können.
l'aggiunta di un 'componente che produce effetti spiacevoli con l'intento di impedire un abuso è giudicata sfavorevolmente.
die zusetzung eines bestandteils, der zur vorbeugung gegen mißbrauch unangenehme nebenwirkungen hervorrufen soll, ist unerwünscht.
come già nel 1984, questo nuovo sforzo di moderazione, operando favorevolmente sul gioco delle anticipazioni, non dovrebbe in ultima analisi incidere sfavorevolmente sul po tere di acquisto.
die bemühungen um einschränkung des öffentlichen defizits, die darauf gerichtet sind, das defizit des schatzamtes von 15,4 % des bruttoinlandsprodukts im jahr 1984 auf 14,3 % im jahr 1985 zurückzuführen, fügen sich in eine nachstehend beschriebene(') mittelfristige strategie ein, der zufolge die belastung des kapitalmarktes durch den staat allmählich verringert und seine rolle in der wirtschaft eingeschränkt werden soll.
gli sviluppi intervenuti dalla primavera hanno aumentato sfavorevolmente il rischio delle previsioni per la seconda metà del 2007 e 2008, in particolare in quello che concerne le prospettive economiche degli stati uniti e la valutazione delle posizioni sui mercati finanziari.
. die seit frühling eingetretenen entwicklungen haben die abwärtsrisiken der prognosen für die zweite jahreshälfte 2007 und für das jahr 2008 verstärkt, was insbesondere die aussichten der us-wirtschaft und die neubewertung der positionen auf den finanzmärkten betrifft.
72 la politica di concorrenza nei riguardi delle imprese biglietti interlining i spesso considerata sfavorevolmente, specie dagli uominid'aff.ari, il che accresce le difficolti di commercializzazione.
wettbewerbspolitik gegenÜber unternehmen denen die gesellschaft, die opfer der interlining-verweigerung ist, auf dieses system angewiesen ist, um wirksam am wettbewerb teilnehmen zu können.
b ) in caso di impiego corretto , non influisce sfavorevolmente sulla salute umana o animale o sull ' ambiente e non reca pregiudizio al consumatore alterando le caratteristiche dei prodotti animali ;
b ) bei sachgerechter verwendung keinen ungünstigen einfluß auf die menschliche und tierische gesundheit sowie auf die umwelt hat und durch veränderung der beschaffenheit der tierischen erzeugnisse keinen nachteil für den verbraucher mit sich bringt ,
per la separazione treonina-serina, il rapporto di altezza valle/picco del più basso dei due amminoacidi che si sovrappongono sul cromatogramma non deve superare 2/10 [se la determinazione viene effettuata solo su cist(e)ina, metionina, treonina e lisina, una insufficiente separazione di picchi adiacenti influirà sfavorevolmente sulla determinazione].
für die trennung von threonin-serin darf das verhältnis von tal zur peakhöhe des niedrigeren der 2 sich überlappenden peaks auf dem chromatogramm nicht mehr als 2:10 betragen (wenn nur cyst(e)in, methionin, threonin und lysin bestimmt werden, beeinträchtigt eine unzureichende trennung von angrenzenden peaks die bestimmung).