Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
— anch'io, con le cipolle arrostite.
»ich auch, ich auch – mit geschmorten zwiebeln.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
sia le carni che le cipolle devono essere fresche.
die teile vom schwein und die zwiebeln müssen frisch sein.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
dopo tutto ciò, tagliate le azioni sociali del 25 %!
zunächst und aufgrund der globalen sparstrategie, auf die ich eben hinge
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1) nel titolo, i termini "le cipolle e" sono soppressi.
1. im titel werden die worte "zwiebeln und" gestrichen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
indicare i paesi nei quali sono state tagliate le specie di legno elencate nel riquadro 10.
geben sie die länder an, in denen das in feld 10 genannte holz geschlagen wurde.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
rientrano in questa sottovoce le cipolle di un anno provenienti da sementi e destinate ad essere piantate.
hierher gehören einjährige, aus samen gezogene zwiebeln zum setzen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
le cipolle che si ritrovano nella maggior parte delle ricette tradizionali bretoni servono a conferire aromaticità al prodotto.
zwiebeln, die in den meisten traditionellen rezepten der bretagne zu finden sind, dienen als gewürz.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
i romani cucinavano il maccu di fave, le seppie ripiene, le cipolle al forno, le salsicce e i sanguinacci.
die römer kochten den bohneneintopf (maccu di fave), die gefüllten tintenfische, im ofen gegarte zwiebeln, würste und sanguinaccio, eine würzige, süß-saure blutwurst.
i produttori approfittarono dell’abbondanza delle locali coltivazioni di verdure per introdurre le cipolle nel «pâté de campagne breton».
die hersteller haben auch von dem in der gegend reichlich angebauten gemüse profitiert und zwiebeln in der „pâté de campagne breton“ verarbeitet.
recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per le cipolle disseccate, disidratate e evaporate della sottovoce 07.04 a della tariffa doganale comune
ces(86) 1063 stellungnahme zu dem vorschlag für eine verordnung des rates zu einer aktion der gemeinschaft auf dem gebiet der telekommunikation (race) (dok. kom(86) 547 endg.)
tuttavia, sono esclusi da questo capitolo: le patate, le cipolle mangerecce, gli scalogni, gli agli mangerecci e gli altri prodotti del capitolo 7.
zu kapitel 6 gehören jedoch nicht kartoffeln, speisezwiebeln, schalotten, knoblauch und andere waren des kapitels 7.
- recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per le cipolle disseccate, disidratate e evaporate della sottovoce 07.04 a della tariffa doganale comune
vorschlag für einen beschluß des rates über den abschluß des abkommens in form eines briefwechsels über die vorläufige anwendung des abkommeas zur Änderung des am i. februar 1984 in brüssel unterzeichneten abkommens zwischen der europäischen wirtsehaftsgemeiaschaft und der regierung der demokratischen republik sao tomé und principe über die fischerei vor der küste von sao tome und principe für die zeit ab 1. juni 1987
proposta di regolamento (cee) del consiglio recante apertura, ripartizione e modalità di gestione di un contingente tariffario comunitario per le cipolle disseccate, disidratate ed evaporate del codice n.
vorschlag einer verordnung (ewg) des rates zur eröffnung und verwaltung eines gemeinschaftszollkontingents für
per quanto riguarda le carote e le cipolle, i due regolamenti definiscono il regime dei massimali e della sorveglianza comunitaria, previsto per i prodotti importati nella comunità a dazi ridotti, all'interno di alcuni quantitativi.
für karotten und speisemöhren sowie zwiebeln legen die beiden verordnungen die regelung für die höchstmengen und die gemeinschaftliche ueberwachung fest, die für die in bestimmten mengen zu herabgesetzten zollsätzen nach der gemeinschaft eingeführten waren vorgesehen ist.
cuocere sotto sale le cipolle (ribaldone usa quelle gialle di castellazzo) per circa 40 minuti in forno a 180°. farle raffreddare, tagliare la parte superiore e vuotare con un cucchiaio.
die zwiebeln (ribaldone verwendet die gelben von castellazzo) für etwa 40 minuten im ofen bei 180° unter salz garen. lassen sie sie abkühlen, schneiden sie den oberen teil ab und leeren sie ihn mit einem löffel.
(1) quantità di riferimento di 200 tonnellate. (2) per "cipolline" si intendono le cipolle di diametro equatoriale uguale o inferiore a 30 mm.
(2) kleine speisezwiebeln sind speisezwiebeln mit einem Äquatorial-durchmesser von nicht mehr als 30 mm.
(1) le cipolle figurano all'allegato i del regolamento (ce) n. 2200/96 tra i prodotti per i quali è necessario adottare norme di commercializzazione.
(1) zwiebeln sind in anhang i der verordnung (eg) nr. 2200/96 als eines der erzeugnisse aufgeführt, für die normen festzulegen sind.
ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 10, lettera k, del regolamento di base, l'adeguamento relativo al taglio è stato necessario per poter confrontare in modo appropriato i diversi tipi di lamiere al silicio a grani orientati: le lamiere della larghezza del rotolo vendute nella comunità in questa forma; le lamiere della larghezza del rotolo vendute nella comunità dopo essere state tagliate; le lamiere importate già tagliate e vendute nella comunità in questa forma e le lamiere importate già tagliate e vendute nella comunità dopo essere state tagliate ulteriormente.
gemäß artikel 2 absatz 10 buchstabe k wurde zur gewährleistung eines fairen vergleichs der goes eine berichtigung für spaltkosten vorgenommen, um so der tatsache rechnung zu tragen, dass einige als breitbandcoils eingeführt und als solche in der gemeinschaft verkauft wurden, andere als breitbandcoils eingeführt und dann vor dem verkauf zunächst gespalten oder aber bereits als gespaltenes material eingeführt und als solches oder nach weiterem spalten in der gemeinschaft verkauft wurden.