Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tempi
zeit
Last Update: 2016-10-13
Usage Frequency: 2
Quality:
webcam compatibili
kompatible webkameras
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 3
Quality:
diluenti compatibili:
kompatible infusionslösungen
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
soluzioni infusionali compatibili:
kompatible infusionslösungen
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
tutto ciò nei tempi fissati dal consiglio, che sono gli unici compatibili con l'atto unico.
das vom rat angestrebte system weckt in diesem zusammenhang zweifellos gewisse besorgnisse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i tempi lunghi sinora conosciuti non sono più compatibili con le problematiche che ci troviamo a dover affrontare.
es ist jetzt offensicht lich, daß präsident bush das gatt und insbesondere den agrarsektor des gatt zu wahltaktischen zwecken nutzen möchte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bisogna che possano disporre degu aiuti indispensabili in tempi compatibili con l'urgenza che il loro svilup po impone.
während zehn tagen der wilderei stellen sie lediglich drei protokolle über fälle der wilderei aus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e’ stato segnalato un numero importante di casi di costipazione, mostrando criteri di disproporzionalità e tempi di insorgenza compatibili.
eine erhebliche anzahl an fällen mit verstopfung wurden berichtet, die unverhältnismäßige merkmale und einen passenden, zeitlichen zusammenhang zeigten.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
il fascicolo tecnico deve poter essere riunito e reso disponibile in tempi compatibili con la sua importanza da parte della persona designata nella dichiarazione ce di conformità.
die in der eg-konformitätserklärung benannte person muss sie jedoch innerhalb angemessener frist zur verfügung stellen können.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
il fascicolo tecnico deve tuttavia poter essere riunito e reso disponibile in tempi compatibili con la sua importanza da parte della persona nominata nella dichiarazione ce di conformità.
sie müssen jedoch von der in der eg-konformitätserklärung benannten person entsprechend der komplexität der unterlagen innerhalb angemessener frist zusammengestellt und zur verfügung gestellt werden können.
Last Update: 2013-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, l'ordine del giorno indicativo consente agli stati membri di espletare le loro procedure inteme in tempi compatibili con l'andamento dei lavori in seno al consiglio.
ferner ermöglicht das programm den mitgliedstaaten, ihre einzelstaatlichen verfahren innerhalb von fristen abzuschließen, die mit dem fortgang der arbeiten im rat vereinbar sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
infatti, nell'attuale scenario economico globalizzato nel quale anche le frodi assumono connotazione transnazionale, appare indispensabile disporre delle informazioni richieste in tempi compatibili con lo svolgimento delle indagini.
in der heutigen, durch globalisierung geprägten wirtschaftslandschaft nimmt auch der steuerbetrug grenzüberschreitende formen an, weshalb die beantragten auskünfte unbedingt für die ermittlungen fristgerecht zur verfügung stehen müssen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tale autorizzazione non può essere rifiutata quando le cure in questione rientrano nelle prestazioni previste dalla normativa del paese in cui siete assicurati, ma non sono disponibili in tempi compatibili con lo stato di salute dell'interessato.
diese genehmigung kann nicht verweigert werden, wenn die betreffende medizinische leistung zwar zum leistungsumfang gemäß den gesetzlichen bestimmungen des versicherungslandes gehört, jedoch nicht binnen einer mit dem gesundheitszustand des patienten zu vereinbarenden frist erbracht werden kann.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
inoltre, ultimamente la tecnica ha avuto importanti progressi grazie allo sviluppo della tc spirale e multistrato, che consentono l'acquisizione di dati volumetrici con tempi compatibili con l'apnea del paziente.
darüber hinaus kam es in letzter zeit mit der entwicklung von spiral- und mehrzeilen-computertomografen, die eine datenakquisition bei angehaltenem atem ermöglichen, zu bedeutenden technischen fortschritten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1.3 infine, occorre affrontare la questione specifica della responsabilità internazionale degli stati nel quadro del programma galileo, poiché essa dovrà essere risolta in tempi compatibili con la fine delle discussioni relative al contratto di concessione e i prossimi lanci di satelliti della costellazione galileo.
1.3 die besondere frage der internationalen haftung der staaten im rahmen des galileo-programms sollte ebenfalls aufgegriffen werden, gilt es doch, diese rechtzeitig vor abschluss der verhandlungen über die konzessionsvergabe und vor start der nächsten satelliten der galileo-konstellation zu klären.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a tal fine, si dovrebbero superare gli ostacoli che si frappongono alla diffusione di una cultura amministrativa comunitaria, incentivando il pieno ricorso agli strumenti di cooperazione esistenti, rispettando la tempistica e le modalità previste in modo da consentire agli organi investigativi di disporre delle informazioni richieste in tempi compatibili con lo svolgimento delle indagini.
dazu müssen die hindernisse überwunden werden, die der verbreitung einer "gemeinschaftlichen verwaltungskultur" entgegenstehen, indem die ausschöpfung der bestehenden instrumente der zusammenarbeit gefördert und die einhaltung der entsprechenden fristen und verfahren gewährleistet wird, damit die untersuchungsorgane fristgerecht für die ermittlungen über die beantragten auskünfte verfügen können.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
l'instaurazione di rapporti più stretti tra la commissione, gli stati membri e le imprese dell'ue al fine di sostenere direttamente gli operatori economici nel superare le difficoltà concrete cui devono far fronte per avere accesso ai mercati dei paesi terzi secondo modalità e tempi compatibili con la realtà economica;
kommission, mitgliedstaaten und unternehmen in der eu sollten enger zusammenarbeiten, um wirtschaftsakteure bei der Überwindung konkreter schwierigkeiten, denen sie beim zugang zu drittlandsmärkten begegnen, direkt zu unterstützen, und zwar auf eine art und innerhalb eines zeitrahmens, die der ökonomischen realität gerecht werden.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
1. gli stati membri adottano tutte le misure necessarie e appropriate per dotarsi progressivamente, in tempi compatibili con il calendario indicato all'allegato ii, parte i, degli impianti e delle installazioni a terra appropriati per ricevere ed utilizzare le informazioni ais, prevedendo la copertura necessaria per la trasmissione dei rapporti.
(1) die mitgliedstaaten ergreifen alle erforderlichen und geeigneten maßnahmen, um schrittweise nach einem mit dem zeitplan in anhang ii abschnitt i in einklang stehenden zeitrahmen geeignete ausrüstungen und anlagen an land für den empfang und die nutzung der ais-informationen unter berücksichtigung der erforderlichen reichweite für die Übermittlung der meldungen zu beschaffen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
compatibile con
-kompatible
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 28
Quality: