Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
anche le istituzioni sovranazionali e internazionali costituiranno debitori idonei.
Τα υπερεθνικά και τα διεθνή ιδρύματα είναι επίσης αποδεκτοί οφειλέτες.
Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:
dopo la concentrazione, le parti costituiranno l’operatore principale del mercato.
Μετά τη συγκέντρωση, τα μέρη θα αποτελέσουν τον μεγαλύτερο «παίκτη» στην αγορά.
Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:
la maschera di rete definisce un intervallo di numeri ip che costituiranno una sottorete nella rete.
Η μάσκα δικτύου ορίζει ένα εύρος διευθύνσεων ip που θα φτιάξουν ένα υποδίκτυο μέσα στο υπάρχον δίκτυο.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ritengo che costituiranno un' ottima base per il prosieguo delle consultazioni sul bilancio 1998.
Πιστεύω πως αυτό θα αποτελέσει μια καλή βάση, για τη συνέχιση των δημοσιονομικών διαβουλεύσεων για τον προϋπολογισμό του 1998.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
le cci costituiranno un laboratorio ideale per nuovi modi di finanziamento e di gestione dell'innovazione.
Οι ΚΓΚ θα αποτελέσουν το ιδανικό πεδίο δοκιμής νέων προσεγγίσεων για τη χρηματοδότηση και τη διαχείριση της καινοτομίας.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi
Και θελεις καμει εις αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει τους κρικους επι τας τεσσαρας γωνιας, τας επι των τεσσαρων ποδων αυτης
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
esse non costituiranno in alcun caso un precedente per la politica commerciale della comunità nei confronti di altri paesi terzi.
Δεν αποτελούν προηγούμενο για την εμπορική πολιτική της Κοινότητας με άλλες τρίτες χώρες.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
le risorse finanziarie e la riforma istituzionale del meccanismo di monitoraggio costituiranno i temi essenziali all' ordine del giorno.
Οι δημοσιονομικοί πόροι και η θεσμική μεταρρύθμιση του μηχανισμού παρακολούθησης θα είναι τα βασικά θέματα της ημερήσιας διάταξης.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
permettetemi comunque di evidenziare nel testo del parlamento alcune importanti questioni che speriamo costituiranno la base del futuro dibattito con il consiglio e la commissione.
Ωστόσο, επιτρέψτε μου να υπογραμμίσω όρισμένα ουσιαστικά ζητήματα από το κείμενο του Κοινοβουλίου που πιστεύουμε ότι θα αποτελέσει τη βάση για μελλοντικές συζητήσεις τόσο με το Συμβούλιο όσο και με την Επιτροπή.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
la democrazia, il rispetto dei diritti umani e i principi su cui poggia lo stato di diritto costituiranno le fondamenta su cui costruire la società indonesiana.
Η δημοκρατία, ο σεβασμός στα ανθρώπινα δικαιώματα και οι αρχές του κράτους δικαίου αποτελούν εκείνους τους θεμέλιους λίθους, πάνω στους οποίους είναι καλό να οικοδομηθεί και η ινδονησιακή κοινωνία.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 2
Quality:
quando verranno attuati, i miglioramenti arrecati dal regolamento di modifica costituiranno una base di informazioni più efficaci per la politica monetaria della banca centrale europea.
Οι ßελτιώσεις που θα επέλθουν µε την εφαρµογή του τροποποιητικού κανονισµού θα προσφέρουν µία καλύτερη ßάση παροχής πληροφοριών για τη νοµισµατική πολιτική της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας.
Last Update: 2012-03-16
Usage Frequency: 3
Quality:
facilitare la scelta delle priorità avviata dalle istituzioni libiche competenti per la selezione dei siti di deposito delle munizioni che saranno oggetto di recupero e costituiranno un progetto pilota;
Διευκόλυνση της διαδικασίας καθορισμού προτεραιοτήτων, την οποία έχουν αναλάβει τα σχετικά όργανα της Λιβύης για την επιλογή των προς αποκατάσταση ΧΑΠ ως πιλοτικού προγράμματος,
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
a decorrere da tale data essi non costituiranno più azioni esterne delle comunità e dovranno pertanto essere coperti direttamente dal bilancio generale dell’unione europea anziché dal fondo di garanzia.
Από την ημερομηνία αυτή παύουν να θεωρούνται εξωτερικές δράσεις των Κοινοτήτων και θα πρέπει συνεπώς να καλύπτονται απευθείας από το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και όχι πλέον από το Ταμείο εγγυήσεων.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
gli indicatori di base definiti all’inizio del periodo di programmazione permetteranno di valutare la situazione di partenza e costituiranno la base per l’elaborazione della strategia di programma.
Οι δείκτες εκκίνησης που ορίζονται στην αρχή της περιόδου προγραμματισμού θα επιτρέψουν την εκτίμηση της αρχικής κατάστασης και θα αποτελέσουν τη βάση για την ανάπτυξη της στρατηγικής του προγράμματος.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
queste informazioni costituiranno la base del dialogo fra gli stati membri e le ice sulle questioni di sicurezza ( supervisione ) , come indicato all' articolo 5 .
Τα προκύπτοντα στοιχεία θα αποτελούν τη ßάση για τον διάλογο των κρατών μελών για θέματα ασφαλείας ( εποπτεία ) σε σχέση με την ΕΥΖΣ , όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
i risultati completeranno la relazione sulla produzione forestale nel quadro dei conti economici della silvicoltura per la germania e costituiranno un punto di collegamento con i conti ambientali ed economici integrati della silvicoltura (ieeaf).
Αποτίμηση σε χρήμα της ανεκμετάλλευτης δασικής αύξησης. Τα αποτελέσματα θα συμπληρώσουν την παρουσίαση της δασοκομικής παραγωγής στο πλαίσιο των ΟΛΔ για τη Γερμανία και θα δημιουργήσουν ένα συνδετικό κρίκο με τους ολοκληρωμένους οικονομικούς και περιβαλλοντικούς λογαριασμούς για τη δασοκομία (ieeaf).
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
di rimanere , a condizioni che costituiranno l' oggetto di regolamenti di applicazione stabiliti dalla commissione , sul territorio di uno stato membro , dopo aver occupato un impiego . d )
Άρθρο 24 Θεωρούνται ότι ευρίσκονται σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός κράτους μέλους τα προϊόντα προελεύσεως τρίτων χωρών , για τα οποία έχουν τηρηθεί οι διατυπώσεις εισαγωγής και εισπραχθεί σ » αυτό το κράτος μέλος οι απαιτούμενοι δασμοί και φορολογικές επιßαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος και για τα οποία δεν έχουν επιστραφεί ολικώς ή μερικώς αυτοί οι δασμοί και επιßαρύνσεις .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
conformemente all'articolo 36 dell'accordo di partenariato acp-ce, gli accordi di partenariato economico (di seguito «ape») costituiranno il nuovo quadro di riferimento per gli scambi con i paesi acp e sostituiranno il regime di scambi dell'accordo di partenariato acp-ce.
Σύμφωνα με το άρθρο 36 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ οι συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) θα αποτελέσουν το νέο νομικό πλαίσιο για τις εμπορικές συναλλαγές με τα κράτη ΑΚΕ και θα αντικαταστήσουν το καθεστώς εμπορικών συναλλαγών στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality: