From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il 6 settembre 2005 la commissione ha conferito agli organismi europei di normalizzazione il mandato m/372 per l’elaborazione di norme europee che affrontino i principali rischi associati agli articoli galleggianti per il tempo libero da usarsi nella e sull’acqua, vale a dire incidenti che comportano annegamento o quasi annegamento e altri rischi tra cui quelli legati alla concezione del prodotto, come l’andare alla deriva, la perdita di presa, la caduta da punti elevati, l’intrappolamento o l’impigliamento sopra o sotto la superficie dell’acqua, l’improvvisa perdita di galleggiabilità, il capovolgimento, il colpo di freddo, nonché i rischi insiti nel loro uso, come la collisione e l’impatto, e i rischi legati a venti, correnti e maree.
Στις 6 Σεπτεμβρίου 2005 η Επιτροπή εξέδωσε την εντολή m/372 στους ευρωπαϊκούς οργανισμούς τυποποίησης (ΕΟΤ) για την εκπόνηση ευρωπαϊκού(-ων) προτύπου(-ων) για την αντιμετώπιση των κύριων κινδύνων που συνδέονται με τα πλωτά είδη αναψυχής για χρήση επί και εντός του νερού, όπως είναι ο πνιγμός και τα ατυχήματα που παρά λίγο να καταλήξουν σε πνιγμό, καθώς και άλλων κινδύνων που συνδέονται με τον σχεδιασμό του προϊόντος, όπως η ανεξέλεγκτη απομάκρυνση, η απώλεια στήριξης του χρήστη, η πτώση από μεγάλο ύψος, η παγίδευση ή η εμπλοκή σε σκοινιά ή ιμάντες πάνω ή κάτω από την επιφάνεια του ύδατος, η αιφνίδια απώλεια πλευστότητας, η ανατροπή, το σοκ λόγω ψύχους, καθώς και όλων των εγγενών κινδύνων της χρήσης τους, όπως η σύγκρουση και η πρόσκρουση και, τέλος, κινδύνων που συνδέονται με ανέμους, ρεύματα και παλίρροιες.