From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in europa, i pirenei costituiscono ancor oggi una frontiera in cui occorre cambiare scartamento.
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης τα Πυρηναία όρη εξακολουθούν να αποτελούν ένα χερσαίο σύνορο όπου θα πρέπει να αλλάζει το πλάτος των σιδηροτροχιών.
vorrei evocare un dossier approfittandone per rallegrami che sia stato ripreso: l' attraversamento dei pirenei.
Θα ήθελα να αναφερθώ σε ένα ζήτημα και να εκφράσω εξάλλου με την ευκαιρία την ικανοποίησή μου για το γεγονός ότι επανερχόμαστε σ' αυτό: πρόκειται για τη διέλευση των Πυρηναίων.
in realtà, sarebbe già stato necessario tempo addietro dedicare maggiore attenzione alla situazione ambientale di regioni come le alpi e i pirenei.
Όμως, είναι πραγματικά καιρός να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση του περιβάλλοντος, ιδίως όσον αφορά τις Αλπεις και τα Πυρηναία.
già oggi il numero dei mezzi pesanti che giornalmente attraversano i pirenei tra la penisola iberica e la francia è superiore al numero dei mezzi che attraversano le alpi.
Σήμερα, ο αριθμός των φορτηγών που διασχίζουν καθημερινά τα Πυρηναία, μεταξύ ιβηρικής χερσονήσου και Γαλλίας, είναι μεγαλύτερος από τον αριθμό εκείνων που διασχίζουν τις Αλπεις.
si desume dai testi che istituiscono le tasse parafiscali nella fattispecie che queste ultime colpiscono soltanto la produzione dei vini dolci naturali a doc della regione pirenei orientali.
Από τα έγγραφα στα οποία προβλέπονται τα εν λόγω τέλη προκύπτει εν προκειμένω ότι τα τέλη αυτά επιβάλλονται μόνο στην παραγωγή των φυσικών γλυκών οίνων ΕΟΠ της περιφέρειας των Ανατολικών Πυρηναίων.
non riguarda soltanto la spagna come paese confinante, quindi, ma anche il traffico su gomma da e verso il portogallo, data la barriera rappresentata dai pirenei.
Αυτό δεν επηρεάζει το όμορο κράτος της Ισπανίας, αλλά επηρεάζει επίσης την οδική κυκλοφορία της Πορτογαλίας, με δεδομένο αυτό το τείχος που συνιστούν τα Πυρηναία.
effettivamente, ai due estremi dei pirenei regna una situazione di saturazione dal momento che vi transitano gli unici veri collegamenti terrestri di una certa capacità fra la penisola iberica e il resto del continente europeo.
Πράγματι, στα δύο αυτά άκρα των Πυρηναίων αντιμετωπίζουμε μια κατάσταση συμφόρησης, δεδομένου ότι συνιστούν τις μοναδικές πραγματικές επίγειες συνδέσεις με μια κάποια ικανότητα μεταξύ της Ιβηρικής Χερσονήσου και του υπολοίπου της ευρωπαϊκής ηπείρου.
nel caso pirenei atlantici, la misura mirava direttamente alla fornitura di servizi a banda larga per il grande pubblico tramite una rete all'ingrosso in una regione con una scarsa copertura.
Στην υπόθεση pyrénées-atlantiques το μέτρο έχει ως άμεσο στόχο να καταστήσει προσβάσιμες τις ευρυζωνικές υπηρεσίες, μέσω ενός δικτύου χονδρικής, για το ευρύ κοινό σε μια περιοχή με περιορισμένη ευρυζωνική κάλυψη.
pertanto, nel dipartimento dei pirenei orientali, per le campagne dal 1996/1997 al 1999/2000, non è stato necessario ricorrere alla distillazione obbligatoria.
Έτσι, στο διαμέρισμα των Ανατολικών Πυρηναίων, για τις περιόδους εμπορίας 1996/1997 έως 1999/2000 δεν είχε αποσταχθεί καμία ποσότητα οίνου στο πλαίσιο της υποχρεωτικής απόσταξης.
per questa ragione, nel 1999 la commissione ha sovvenzionato uno studio per il monitoraggio del flusso di merci in transito via terra e degli scambi nelle aree più sensibili, e più precisamente alpi e pirenei, dal momento che i problemi sono tutto sommato simili.
Γι' αυτό το 1999 η Επιτροπή επιχορήγησε μια μελέτη σχετικά με την παρατήρηση των ροών εμπορευμάτων που διαμετακομίζονται δια ξηράς και των ανταλλαγών στις ευαίσθητες περιοχές, συγκεκριμένα στα Πυρηναία και τις Αλπεις, διότι τα προβλήματα είναι σε μεγάλο βαθμό παρόμοια.
poiché nell' interrogazione supplementare si è parlato di collegamento ferroviario tra francia e spagna attraverso i pirenei, desidero tuttavia asserire che siffatto collegamento ferroviario non rientra al momento tra le reti transeuropee di trasporto nella forma prevista dal provvedimento approvato dal parlamento europeo e dal consiglio nel 1996.
Επειδή στην επαναληπτική ερώτηση έγινε αναφορά στη σιδηροδρομική σύνδεση Γαλλίας- Ισπανίας μέσω των Πυρηναίων, θα ήθελα εντούτοις να δηλώσω ότι η συγκεκριμένη σιδηροδρομική σύνδεση δεν ανήκει αυτή τη στιγμή στο καθαυτό διευρωπαϊκό δίκτυο μεταφορών, όπως το ενέκριναν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο το 1996.
come precedentemente indicato dalla commissione relativamente all'accesso ai servizi a banda larga, per esempio al punto 46 della decisione relativa ad un progetto di rete di telecomunicazione ad alta velocità dei pirenei atlantici in francia, decisione della commissione del 16 novembre 2004 sugli aiuti n 381/04 pirenei atlantici (francia), gu c 162 del 2.7.2005, pag. 5.
Όπως έχει ήδη δηλώσει η Επιτροπή όσον αφορά την πρόσβαση σε ευρυζωνικές υπηρεσίες, για παράδειγμα, στην παράγραφο 46 της απόφασης όσον αφορά ευρυζωνικό σχέδιο στη γαλλική περιφέρεια pyrénées-atlantiques, απόφαση της Επιτροπής της 16ης Νοεμβρίου 2004 στην υπόθεση n381/04, «pyrénées-atlantiques» (Γαλλία), ΕΕ c 162 της 2.7.2005, σ. 5.