Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"credo di dover accettare, eppure fremo.
tudom, hogy így van, és mégis borzadok.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
credo di dover informare il pubblico delle mie decisioni.
Úgy gondolom, meg kell osztanom a nyilvánossággal, mit csinálok.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
la loro situazione economica era precaria al punto di dover dichiarare fallimento.
gazdasági helyzetük olyan rossz volt, hogy mindkettő kénytelen volt csődeljárást kérni maga ellen.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
le banche hanno sottolineato, tuttavia, di dover operare secondo criteri commerciali.
a bankok azonban hangsúlyozták, hogy üzleti szempontok alapján kell működniük.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
era tormentoso, ma riteneva di dover dire e l’una e l’altra cosa.
ez ugyan kínos volt, de kötelességének tartotta, hogy bevallja neki mind a kettőt.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
82 individuale, si prevede di dover titolare per ogni singolo paziente la dose terapeutica ottimale.
állapítandó meg.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
per le imprese sta diventando sempre più importante il fatto di dover pagare per le emissioni che rilasciano.
az üzleti közösségen belül egyre jelentősebbnek számítanak az okozott kibocsátásért fizetett díjak.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esistono ragionevoli motivi per ritenere che la nave abbia cambiato bandiera per evitare di dover conformarsi alla clm 2006.
alapos okkal feltételezhető, hogy a hajó az mlc 2006 egyezménynek való megfelelés elkerülése végett lobogót váltott.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
in loro assenza, infatti, il licenziante rischierebbe di dover affrontare una concorrenza attiva nella sua principale area di attività.
ennek hiányában az engedélyező kockáztatná az aktív versennyel való szembesülést a fő tevékenységi területén.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
l'industria comunitaria non si trovava nella situazione di dover ancora superare le conseguenze di precedenti pratiche di dumping pregiudizievoli.
a közösségi iparág nem volt olyan helyzetben, hogy a korábbi dömping okozta kárt követően talpra kellett volna állnia.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
che, dato il carattere eminentemente tecnico dei problemi in esame e la probabilità di dover apportare frequentemente modifiche, è più appropriata la procedura prevista
mivel ezek a kérdések főleg technikai természetűek és valószínűsíthető, hogy gyakori módosításokra lesz szükség, a 2777/75/egk rendelet 17. cikkében előírt eljárás a megfelelőbb;
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
un cittadino olandese riferiva di dover versare un importo mensile di 14 eur per effettuare bonifici via internet dal suo conto corrente francese al suo conto corrente olandese.
egy holland állampolgár amiatt tett panaszt, hogy havi 14 eur összeget kell fizetnie ahhoz, hogy francia bankszámlájáról internetes banki tranzakció segítségével pénzt utaljon át holland bankszámlájára.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per tale ragione, la bce non ritiene di dover essere consultata su ogni progetto di disposizione legislativa che possa ritenersi oggetto del presente parere, reso di propria iniziativa.
for this reason, the ecb does not expect to be consulted on any draft legislative provisions that are addressed in this own-initiative opinion.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
due o eventualmente tre anticipi aggiuntivi hanno però permesso al fondo di proseguire le sue attività prima di dover liquidare progressivamente la propria posizione per disporre della liquidità necessaria al pagamento delle indennità.
a további két – esetlegesen három – előleg azonban lehetővé tette számára, hogy folytassa tevékenységét, amíg fokozatosan kénytelen nem volt felbontani pozícióit, hogy rendelkezésre álljanak a kárpótlás kifizetéséhez szükséges likvid eszközök.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
l’esperienza insegna che, allorché il rischio di dover versare un prelievo diminuisce, gli operatori sono meno inclini a sottovalutare o a dissimulare i quantitativi consegnati.
a tapasztalatok azt mutatják, hogy az illetékfizetés kockázatának csökkenésével együtt annak kockázata is csökken, hogy a piaci szereplők a ténylegesnél alacsonyabb szállított mennyiséget jelölnek meg, vagy a szállításokat eltitkolják.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
i richiedenti sanno di dover fornire prestazioni di massimo livello, poiché la ricompensa consiste in un finanziamento flessibile in condizioni di parità, a prescindere dalle strozzature locali e dalla disponibilità di finanziamenti nazionali.
a pályázók tisztában vannak vele, hogy a lehető legjobb teljesítményt kell nyújtaniuk, az egyenlő feltételek mellett történő kiválasztás eredményeképpen pedig olyan rugalmas finanszírozás nyerhető el, amely független a helyi szűk keresztmetszetektől és a nemzeti források rendelkezésre állásától.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
"non ammetto di dover nulla ad adele e non le chiedo nulla, non sono suo padre, ma avendola raccolta abbandonata, sottrarrò questo piccolo essere al fango di parigi.
a kislányt nem vitte magával.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quando le controparti prevedono di dover utilizzare il ccbm nelle ore tarde della giornata, esse devono, ove possibile, consegnare le attività in anticipo( cioè predepositare le attività).
ha az ügyfelek előre látják, hogy a ccbm használatára a nap végén kerül sor, lehetőség szerint gondoskodniuk kell az eszközök előzetes rendelkezésre bocsátásáról( vagyis az eszközök előzetes letétbe helyezéséről).
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
gli sbarchi al largo, troppo frequenti, non sono sempre agevoli: è capitato, ad esempio, di dover sbarcare dalla nave legend of the seas 160 passeggeri in sedia a rotelle!
túl gyakori a nyílt tengeri lehorgonyzás problematikus mivolta: például, 160 tolószékes személyt kellett ilyen körülmények között leszállítani a legend of the seas (tengerek legendája) óceánjáróról.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
impossibile creare la cartella %1 a causa di permessi insufficienti sul server. se pensi di dover essere in grado di creare sotto-cartelle qui, chiedi al tuo amministratore di sistema i privilegi per farlo.
nem sikerült létrehozni a( z)% 1 mappát a kiszolgálón, mert nincs hozzá jogosultság. kérje meg a kiszolgáló üzemeltetőjét, hogy biztosítsa Önnek a megfelelő jogosultságot.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: