Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
prega per me
pray for me
Last Update: 2013-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per me infatti il vivere è cristo e il morire un guadagno
わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ti ho scelto per me.
われはあなたをわれ(に奉仕させる)ために,育てあげた。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
certifica solo per me stesso
自分自身のためだけに署名する
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egli era per me un orso in agguato, un leone in luoghi nascosti
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo
このような知識はあまりに不思議で、わたしには思いも及びません。これは高くて達することはできません。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per me del tè al limone, per favore.
私にはレモンティーを下さい。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
così ora voi siete per me: vedete che faccio orrore e vi prende paura
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
voi mi invocherete e ricorrerete a me e io vi esaudirò
その時、あなたがたはわたしに呼ばわり、来て、わたしに祈る。わたしはあなたがたの祈を聞く。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il popolo che io ho plasmato per me celebrerà le mie lodi
この民は、わが誉を述べさせるためにわたしが自分のために造ったものである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l'inglese è troppo difficile da capire per me.
英語はあまり難しすぎて私にはわかりません。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i vostri noviluni e le vostre feste io detesto, sono per me un peso; sono stanco di sopportarli
あなたがたの新月と定めの祭とは、わが魂の憎むもの、それはわたしの重荷となり、わたしは、それを負うのに疲れた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
signore, preserva me e la mia famiglia dalle loro azioni”.
主よ,わたしとわたしの家族を,かれらの所業から御救い下さい。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chi accoglie voi accoglie me, e chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato
あなたがたを受けいれる者は、わたしを受けいれるのである。わたしを受けいれる者は、わたしをおつかわしになったかたを受けいれるのである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
riconduceteli a me”. e iniziò a tagliar loro i garretti e i colli.
さあ,その馬を連れて参れ。そしてかれは,馬の足と首を切り落としてしまった。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
apri una via tra me e loro, e salva me e i credenti che sono con me”.
それでわたしとかれらの間を,確り御裁き下され,わたしと,わたしと一緒の信者たちを救って下さい。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecco, ti ho purificato per me come argento, ti ho provato nel crogiuolo dell'afflizione
見よ、わたしはあなたを練った。しかし銀のようにではなくて、苦しみの炉をもってあなたを試みた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
chi vorrà salvare la propria vita, la perderà, ma chi perderà la propria vita per me, la salverà
自分の命を救おうと思う者はそれを失い、わたしのために自分の命を失う者は、それを救うであろう。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
il mio spirito vien meno, i miei giorni si spengono; non c'è per me che la tomba
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: