Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
preferisci 2g
2g を優先する
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
preferisci il dispositivo selezionato
選択したデバイスの優先順位を上げます
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
preferisci il backend selezionato.
現在選択されているバックエンドのバージョン
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
preferisci usare il motore xml?
代わりに xml バックエンドを使用しますか?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
preferisci il caffè o il te nero?
コーヒーと紅茶、どちらがいいですか。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
che cosa preferisci, pollo o pesce?
鶏肉と魚ではどちらの方がすきですか。
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
cartella preferisci l' html al testo semplice
フォルダ プレーンテキストよりhtmlを優先
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
preferisci velocità a leggibilità per il file index. xml
index.xml ファイルの読みやすさよりスピードを優先する
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
scegli la cartella dove preferisci salvare l' occorrenza
このアイテムを保存するフォルダを選択してください
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero
しかし神はとこしえにあなたを砕き、あなたを捕えて、その天幕から引き離し、生ける者の地から、あなたの根を絶やされる。〔セラ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
preferisci aggiungere questi elementi alla lista corrente o alla raccolta? current playlist
これらのアイテムを現在のリストまたはコレクションリストに追加しますか?current playlist
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
questa è una lista di tutte le categorie disponibili. puoi creare qui tutte le sottocategorie che preferisci.
利用可能なカテゴリの一覧です。ここでサブカテゴリも好きなだけ作成できます。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
password di protezione per la chiave privata. sei libero di scegliere quello che preferisci (non dimenticarlo!).
秘密鍵を保護するためのパスフレーズ。好きなものを選択してください (パスフレーズを忘れないように!)。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a volte è possibile scegliere tra diversi flussi a seconda del bitrate. questa opzione imposta quanta banda preferisci usare per il video.
ビットレートの異なる数種類のストリームから選択できる場合があります。 このオプションは、動画にどれだけの帯域幅を割り当てるかを設定します。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ricevuto. esci dal programma usando file- > esci, oppure esegui « kill -9 » se preferisci.
発生。 メニューの ファイル_bar_終了または kill -9 pidでプログラムを終了してください。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ogni pagina deve essere contenuta all' interno di un appunto. vuoi creare un nuovo appunto in cui inserire la pagina, oppure preferisci non spostare la pagina?
すべてのページはブックの中になければなりません。このページを入れるための新しいブックを作成しますか?それともページの移動をキャンセルしますか?_bar_/_bar_$[set-answers yes '新しいブックを作成(k)' no '移動をキャンセル(c)']
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
hai selezionato un carattere a ampiezza variabile. siccome questo programma non gestisce correttamente questo tipo di caratteri, potresti avere problemi a modificare i file. vuoi continuare o preferisci cambiare carattere?
可変幅なフォントを選択しています。 このプログラムは可変幅フォントを適切に扱えないので、 編集中に問題が発生する可能性があります。 自己責任で続行するか、他のフォントを選択してください。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
il comportamento predefinito in kde è quello di selezionare e attivare le icone con un solo clic del pulsante sinistro del mouse. questo comportamento è consistente con quello che ti aspetti quando fai clic su un link in tutti i browser web. se preferisci selezionare con un clic e attivare con un doppio clic seleziona questa opzione.
kde の標準設定では、ポインティングデバイスの左ボタンのシングルクリックでアイコンが選択されると同時にアクティブになります。これは多くのウェブブラウザでリンクをクリックしたときの挙動と同じです。シングルクリックでアイコンやファイルを選択し、ダブルクリックでアクティブにするには、このオプションを選択してください。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
questo campo contiene l' etichetta mostrata in cima al plasmoide. normalmente contiene il nome della cartella mostrata dal plasomoide, ma se preferisci avere un' etichetta personalizzata la puoi inserire qui.
この編集フィールドにはアプレットの上部に表示されるラベルが含まれています。 標準ではアプレットに表示する場所の名前になっていますが、ここにテキストを入力することでラベルを変更できます。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
apparirà la finestra aggiungi account. riempi per primo il campo nome per dare un nome all' account. puoi scegliere il nome che preferisci. nome utente (login), password, ed host devono essere compilati con le informazioni ottenute dall 'isp o dall' amministratore del sistema. non dovrebbe essere necessario cambiare la configurazione della porta (il valore predefinito per pop3 è 110, quello per imap è 143).
すると アカウントを追加ウィンドウが表示されます。最初に、 名前フィールドにあなたのアカウントの名前を入れて下さい。ここにはお好きな名前を指定できます。 ログイン、 パスワード、 ホストの各フィールドについては、あなたのアカウントの適切な値を入れる必要がありますが、これは ispや、システム管理者から教わっている筈です。 ポート設定(pop3 の場合デフォルトは 110, imapの場合には 143)は変更する必要は無いでしょう。
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: