Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e per quel che non vedete!”.
またあなたがたが見得ないものにおいて誓う。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
lo giuro per quel che vedete,
われは,あなたがたが見得るものにおいて誓い,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
È magia questa? o siete voi che non vedete?
これでも魔術なのか。それともあなたがたは,見えないのか。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
vedete con che grossi caratteri vi scrivo, ora, di mia mano
ごらんなさい。わたし自身いま筆をとって、こんなに大きい字で、あなたがたに書いていることを。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vedete, io pongo oggi davanti a voi una benedizione e una maledizione
見よ、わたしは、きょう、あなたがたの前に祝福と、のろいとを置く。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ecco, voi tutti lo vedete; perché dunque vi perdete in cose vane
見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、それなのに、どうしてむなしい者となったのか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venite e vedete le opere di dio, mirabile nel suo agire sugli uomini
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così ora voi siete per me: vedete che faccio orrore e vi prende paura
あなたがたは今わたしにはこのような者となった。あなたがたはわたしの災難を見て恐れた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gesù rispose: «andate e riferite a giovanni ciò che voi udite e vedete
イエスは答えて言われた、「行って、あなたがたが見聞きしていることをヨハネに報告しなさい。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? e non vi ricordate
目があっても見えないのか。耳があっても聞えないのか。まだ思い出さないのか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gustate e vedete quanto è buono il signore; beato l'uomo che in lui si rifugia
主の聖徒よ、主を恐れよ、主を恐れる者には乏しいことがないからである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ora eccovi il re che avete scelto e che avevate chiesto. vedete che il signore ha costituito un re sopra di voi
それゆえ、今あなたがたの選んだ王、あなたがたが求めた王を見なさい。主はあなたがたの上に王を立てられた。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e volgendosi ai discepoli, in disparte, disse: «beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete
それから弟子たちの方に振りむいて、ひそかに言われた、「あなたがたが見ていることを見る目は、さいわいである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
così anche la lingua: è un piccolo membro e può vantarsi di grandi cose. vedete un piccolo fuoco quale grande foresta può incendiare
それと同じく、舌は小さな器官ではあるが、よく大言壮語する。見よ、ごく小さな火でも、非常に大きな森を燃やすではないか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vedete, io vi ho insegnato leggi e norme come il signore mio dio mi ha ordinato, perché le mettiate in pratica nel paese in cui state per entrare per prenderne possesso
わたしはわたしの神、主が命じられたとおりに、定めと、おきてとを、あなたがたに教える。あなたがたがはいって、自分のものとする地において、そのように行うためである。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i farisei allora dissero tra di loro: «vedete che non concludete nulla? ecco che il mondo gli è andato dietro!»
そこで、パリサイ人たちは互に言った、「何をしてもむだだった。世をあげて彼のあとを追って行ったではないか」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diceva ancora alle folle: «quando vedete una nuvola salire da ponente, subito dite: viene la pioggia, e così accade
イエスはまた群衆に対しても言われた、「あなたがたは、雲が西に起るのを見るとすぐ、にわか雨がやって来る、と言う。果してそのとおりになる。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gesù disse loro: «vedete tutte queste cose? in verità vi dico, non resterà qui pietra su pietra che non venga diroccata»
そこでイエスは彼らにむかって言われた、「あなたがたは、これらすべてのものを見ないか。よく言っておく。その石一つでもくずされずに、そこに他の石の上に残ることもなくなるであろう」。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
chi di voi è ancora in vita che abbia visto questa casa nel suo primitivo splendore? ma ora in quali condizioni voi la vedete? in confronto a quella, non è forse ridotta a un nulla ai vostri occhi
『あなたがた残りの者のうち、以前の栄光に輝く主の家を見た者はだれか。あなたがたは今、この状態をどう思うか。これはあなたがたの目には、無にひとしいではないか。
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
con i cuori distratti, mentre gli ingiusti tengono tra loro segreti conciliaboli: “chi è costui, se non un uomo come voi? volete lasciarvi andare alla magia, voi che lucidamente vedete?”.
かれらは心の中でふざけている。そして悪事を行う者たちは,密談して(言う)。「これは,あなたがたと同様只の人間ではないですか。あなたがたは目で見ていながら,魔術にでもかかったのですか。」
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: