From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mentre discorrevano e discutevano insieme, gesù in persona si accostò e camminava con loro
akken llan țmeslayen, sidna Ɛisa iqeṛṛeb ɣuṛ-sen, yedda yid-sen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma essi furono pieni di rabbia e discutevano fra di loro su quello che avrebbero potuto fare a gesù
nutni yenɣa-ten lɣecc, bdan țemcawaṛen wway gar-asen amek ara xedmen i sidna Ɛisa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro
mi d-ṣubben seg udrar, ufan-d lɣaci akk-d lɛulama n ccariɛa zzin i inelmaden nniḍen, țmeslayen yid-sen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poiché paolo e barnaba si opponevano risolutamente e discutevano animatamente contro costoro, fu stabilito che paolo e barnaba e alcuni altri di loro andassero a gerusalemme dagli apostoli e dagli anziani per tale questione
bulus d barnabas ur qbilen ara ayen i sselmaden yergazen-agi i d-yusan si tmurt n yahuda dɣa yekker lxilaf ameqqran gar-asen. ceggɛen bulus d barnabas akk-d kra seg-sen, ad alin ɣer ṛṛusul akk-d imeqqranen yellan di temdint n lquds iwakken ad msefhamen ɣef temsalt-agi n ṭṭhaṛa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando lo videro, i coltivatori discutevano fra loro dicendo: costui è l'erede. uccidiamolo e così l'eredità sarà nostra
lameɛna ixemmasen nni mi t-walan, mcawaṛen wway gar asen nnan : « ataya win ara iweṛten ! kkret a t-nenneɣ iwakken aț-țuɣal tfeṛṛant d ayla-nneɣ. »
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ed essi discutevano tra sé dicendo: «se rispondiamo "dal cielo", dirà: perché allora non gli avete creduto
bdan țemcawaṛen wway gar asen qqaṛen : ma nerra-yas : « d ṛebbi i t-id iceggɛen», a ɣ-d-yini : « acimi ihi ur tuminem ara s yeḥya ? »
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
allora essi discutevano fra loro: «se diciamo "dal cielo", risponderà: "perché non gli avete creduto?"
bdan țemcawaṛen wway gar-asen, qqaṛen : ma nenna-yas d ṛebbi, a ɣ-d yini iwacu ihi ur tuminem ara yis ?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
anche certi filosofi epicurei e stoici discutevano con lui e alcuni dicevano: «che cosa vorrà mai insegnare questo ciarlatano?». e altri: «sembra essere un annunciatore di divinità straniere» poiché annunziava gesù e la risurrezione
kra n lɛulama yețfelsifen, yeɛni wid ițekkin di tejmaɛt n ibikur akk-d stuwis, bdan țmeslayen yid-es. kra qqaṛen : d acu i gebɣa ad yini bu lehduṛ agi ? wiyaḍ qqaṛen : waqila yețbecciṛ iṛebbiten ibeṛṛaniyen ! axaṭer bulus yella ițbecciṛ-asen ɣef sidna Ɛisa akk-d ḥeggu n lmegtin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: