From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
libertà di azione
libertatem actio
Last Update: 2013-03-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
modalità di azione
modus operandi
Last Update: 2019-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
per la libertà di ogni uomo
Last Update: 2024-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
egli non si stancava mai di azione
bene agendo nunquam defessus
Last Update: 2018-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
secondo la legge della libertà di
sub lege libertas
Last Update: 2021-07-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
secondo la legge della libertà di tr
sub lege libertas
Last Update: 2021-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
secondo la legge della libertà di traduzione
sub lege libertas
Last Update: 2021-11-11
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
per questo, pur avendo in cristo piena libertà di comandarti ciò che devi fare
propter quod multam fiduciam habentes in christo iesu imperandi tibi quod ad rem pertine
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cittadini senza il diritto di voto poichè assediati e non avendo libertà di scelta
cives sine suffragio
Last Update: 2020-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
perciò, maledici il drago, rendi sicura la tua chiesa con la libertà di servire
ergo, draco maledicte. ecclesiam tuam secure tibi facias lbertate servire
Last Update: 2021-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
l? non per amore, liberti di proprietà
l? amore non è possesso è libertà
Last Update: 2016-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
paolo stava per rispondere, ma gallione disse ai giudei: «se si trattasse di un delitto o di un'azione malvagia, o giudei, io vi ascolterei, come di ragione
incipiente autem paulo aperire os dixit gallio ad iudaeos si quidem esset iniquum aliquid aut facinus pessimum o viri iudaei recte vos sustinere
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
questa preoccupazione lo affliggeva molto, perché non osavano chiedere l'assistenza cartaginese, per timore che non sembrassero aver fatto nulla per gli alleati; e se il cartaginese fosse stato ancora una volta più arbitro di pace che aiutante di guerra, perché la battaglia dovrebbe essere vana per la libertà di crotone, come prima della locri. perciò parve meglio che si mandassero ambasciatori ad annibale, e si guardassero da lui, affinché fosse ammesso a croto dai bruttii. annibale, quando ebbe risposto che era la consultazione dei presenti, e li aveva respinti ad annone, che ad annone non era stato tolto nulla di certo;
ea cura angebat quod neque non accersere ad auxilium poenos satis audebant, ne quid non pro sociis egisse uiderentur et, si poenus rursus magis arbiter pacis quam adiutor belli fuisset, ne in libertatem crotonis, sicut ante locrorum, frustra pugnaretur. itaque optimum uisum est ad hannibalem mitti legatos cauerique ab eo ut receptus croto bruttiorum esset. hannibal cum praesentium eam consultationem esse respondisset et ad hannonem eos reiecisset, ab hannone nihil certi ablatum;
Last Update: 2022-05-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: