From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e ordinò al centurione di tenere paolo sotto custodia, concedendogli però una certa libertà e senza impedire a nessuno dei suoi amici di dargli assistenza
jis davė nurodymą šimtininkui saugoti paulių, tačiau daryti jam lengvatų ir niekam iš jo žmonių nedrausti jam patarnauti ar pas jį ateiti.
ma poiché i marinai cercavano di fuggire dalla nave e gia stavano calando la scialuppa in mare, col pretesto di gettare le ancore da prora, paolo disse al centurione e ai soldati
jūreiviai mėgino pabėgti iš laivo. jie nuleido į jūrą gelbėjimo valtį, neva norėdami išmesti inkarus laivo priešakyje.
ma il centurione, volendo salvare paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra
bet šimtininkas, gelbėdamas paulių, sutrukdė jų sumanymą. jis įsakė, kad mokantys plaukti pirmi šoktų į jūrą ir plauktų į krantą,
allora il centurione che gli stava di fronte, vistolo spirare in quel modo, disse: «veramente quest'uomo era figlio di dio!»
Šimtininkas, stovėjęs priešais ir matęs, kaip jis šaukdamas mirė, tarė: “tikrai šitas žmogus buvo dievo sūnus!”
il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «il prigioniero paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa»
tas, paėmęs jį, nuvedė pas tribūną ir paaiškino: “kalinys paulius pasišaukė mane ir paprašė, kad atvesčiau pas tave šitą jaunuolį. jis turįs tau kai ką pasakyti”.
fece poi chiamare due dei centurioni e disse: «preparate duecento soldati per andare a cesarèa insieme con settanta cavalieri e duecento lancieri, tre ore dopo il tramonto
pasišaukęs du šimtininkus, tribūnas pasakė: “nuo trečios valandos nakties laikykite parengtyje žygiuoti į cezarėją du šimtus kareivių, septyniasdešimt raitelių ir du šimtus ietininkų.