Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i soggetti passivi sono autorizzati a dedurre:
apmokestinamieji asmenys turi teisę atskaityti
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
non posso dedurre il percorso corretto per '%s'
nepavyko apskaičiuoti teisingo kelio iki `%s'
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
esso si può dedurre dalla tabella sull’occupazione riportata di seguito.
todėl daroma nuoroda į toliau pateikiamą lentelę, kurioje nurodomas bendrijos pramonės užimtumo lygis.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
il produttore può inoltre dedurre dal quantitativo da consegnare 10 ettolitri al massimo.
gamintojai taip pat gali atimti ne daugiau kaip 10 hektolitrų iš to kiekio, kurį reikia pristatyti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
il valore forfettario da dedurre è quindi quello applicato in tale stato membro.
todėl atskaitytina standartinė vertė turėtų būti ta, kuri taikoma toje valstybėje narėje.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
nel calcolare tale importo, si possono dedurre dalla totalità della sovvenzione i seguenti elementi:
nustatant šį dydį, į bendrą subsidijos sumą gali būti neįtraukiamos šios sudedamosios dalys:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
il produttore può inoltre dedurre 10 ettolitri al massimo dal quantitativo da distillare risultante dal calcolo di cui al primo comma.
be to, gamintojai iš šio apskaičiuoto distiliuoti skirto kiekio gali atimti ne didesnį kaip 10 hl kiekį.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
un produttore esportatore ha sostenuto che la commissione avrebbe dovuto dedurre dal valore normale costruito i cosiddetti adeguamenti per i prezzi.
vienas eksportuojantis gamintojas teigė, kad komisija iš apskaičiuotosios normaliosios vertės turėjo atskaityti vadinamąsias kainų lengvatas.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
tuttavia, non si può pertanto dedurre che il regolamento n. 796/2004 non contenga alcuna disposizione a tal riguardo.
tačiau negalima daryti išvados, kad reglamente nr. 796/2004 nėra jokios tokios nuostatos.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ciascun ente creditizio può dedurre una somma forfettaria massima diretta a ridurre i costi amministrativi della gestione degli obblighi di riserva di dimensioni molto ridotte.
kiekviena kredito įstaiga gali išskaityti maksimalią bendrąją sumą, skirtą sumažinti labai mažų atsargų reikalavimų valdymo administracines išlaidas.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
il valore forfettario da dedurre dalla compensazione finanziaria e dai relativi anticipi è quello applicato nello stato membro di riconoscimento dell’organizzazione di produttori.
iš finansinės kompensacijos ir susijusių avansų atskaitytina standartinė vertė yra ta, kuri taikoma valstybėje narėje, kurioje gamintojų organizacija yra pripažinta.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
gli sforzi del denunciante hanno avuto successo, almeno parzialmente, come si può dedurre dall’analisi della situazione economica della società.
kaip matyti išnagrinėjus bendrovės ekonominę padėtį, skundo pateikėjo pastabos bent iš dalies buvo sėkmingos.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
l'importo da dedurre è calcolato sulla base della quantità e della specie dei pesci interi, freschi o referigerati sbarcati sul territorio del paese terzo.
išskaičiuotinas dydis nustatomas atsižvelgiant į trečiosios šalies teritorijoje iškrautą neišdarinėtų, šviežių arba šaldytų žuvų kiekį ir jų rūšis.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dai dati sulle emissioni forniti dai costruttori è possibile dedurre anche l’intensità delle vibrazioni trasmissibili alla mano dell’utilizzatore proprie di un particolare utensile meccanico.
vibracijai įvertinti naudojama informacija apie vibraciją turi kuo tiksliau atitikti įrangos, kurią ketinama naudoti, keliamos vibracijos intensyvumą.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
dalle informazioni presentate dalle autorità olandesi prima dell’avvio dell’indagine formale non si è potuto dedurre se tutti gli azionisti della gna abbiano investito alle stesse condizioni.
iš nyderlandų valdžios institucijų dar prieš pradedant oficialią tyrimo procedūrą pateiktos informacijos nebuvo galima aiškiai suprasti, ar visi gna akcininkai investavo tomis pačiomis sąlygomis.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
poiché l’interessata non risiedeva in belgio al momento del decesso, dalla base imponibile per le imposte sul trasferimento non si potrebbe dedurre alcuna passività. l’art.
suinteresuotosios nuolatinė gyvenamoji vieta mirties momentu buvo ne belgijos karalystėje, todėl iš mokesčio už turto perleidimą bazės nebuvo galima atskaityti skolų.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
si potrebbe ragionevolmente dedurre che un eventuale fallimento avrebbe gravi conseguenze finanziarie per l’impresa, dato che i costi d’investimento rappresentavano il 12 % circa del fatturato.
galima aiškiai numanyti, kad projektui nepasisekus tai turėtų nemažą finansinį poveikį bendrovei, atsižvelgiant į tai, kad investicijų išlaidos sudarė apie 12 % jos apyvartos.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non si può dedurre che questo sviluppo indichi l’assenza di pregiudizio per l’industria comunitaria, soprattutto perché i consumi sono aumentati, nello stesso periodo, del 17 %.
Ši tendencija negali rodyti, kad bendrijos pramonei nedaroma jokia žala, ypač kai tuo pat metu vartojimas išaugo 17 %.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality: