Results for cantavano translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

cantavano

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

le donne danzavano e cantavano alternandosi: davide i suoi diecimila»

Maori

na ka waiata whakatene nga wahine i a ratou e takaro ana, ka mea, na haora ana mano, na rawiri ana tekau mano i patu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non è costui quel davide a cui cantavano tra le danze: e davide i suoi diecimila?»

Maori

ehara ianei tenei i a rawiri i waiata ra ratou tetahi ki tetahi, i nga kanikani, i mea ra, na haora ana mano i patu, na rawiri ko ana tekau mano

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

verso mezzanotte paolo e sila, in preghiera, cantavano inni a dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli

Maori

na i waenganui po ka inoi a paora raua ko hira, ka waiata atu ki te atua, me te whakarongo ano nga herehere ki a raua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essi cantavano un cantico nuovo davanti al trono e davanti ai quattro esseri viventi e ai vegliardi. e nessuno poteva comprendere quel cantico se non i centoquarantaquattromila, i redenti della terra

Maori

a ko ta ratou waiata me te mea he waiata hou i mua i te torona, i mua hoki i nga mea ora e wha, i nga kaumatua ano hoki; e kore hoki e taea e tetahi te ako taua waiata, ko nga mano anake kotahi rau e wha tekau ma wha, kua oti nei te hoko i runga i te whenua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tutta l'assemblea si prostrò, mentre si cantavano inni e si suonavano le trombe; tutto questo durò fino alla fine dell'olocausto

Maori

na koropiko katoa ana te whakaminenga, waiata ana nga kaiwaiata, whakatangihia ana nga tetere: i mahia katoa tenei a mutu noa te tahunga tinana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

cantavano un canto nuovo: e di aprirne i sigilli, perché sei stato immolato e hai riscattato per dio con il tuo sangue uomini di ogni tribù, lingua, popolo e nazion

Maori

na ka waiata ratou i te waiata hou, ka mea, pai tonu koe hei tango i te pukapuka, hei wahi i ona hiri: i whakamatea hoki koe, a hokona ana matou e koe hei hunga ma te atua ki ou toto, i roto i nga hapu, i nga reo, i nga huihuinga tangata, i nga i wi katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essi cantavano a cori alterni lodi e ringraziamenti al signore perché è buono, perché la sua grazia dura sempre verso israele. tutto il popolo faceva risuonare il grido della grande acclamazione, lodando così il signore perché erano state gettate le fondamenta del tempio

Maori

na ka waiata ratou tetahi ki tetahi, ka whakamoemiti, ka whakawhetai ki a ihowa, me te mea, he pai hoki ia, a he mau tonu tana mahi tohu ki a iharaira. na hamama katoa ana te iwi, he nui te hamama; ka whakamomemiti ki a ihowa, no te mea ka takot o te turanga o te whare o ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tutti costoro, sotto la direzione del padre, cioè di asaf, di idutun e di eman, cantavano nel tempio con cembali, arpe e cetre, per il servizio del tempio, agli ordini del re

Maori

ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a ahapa, ki a ierutunu, ki a hemana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

cantavano il cantico di mosè, servo di dio, e il cantico dell'agnello: o signore dio onnipotente; giuste e veraci le tue vie, o re delle genti

Maori

kei te waiata hoki ratou i te waiata a mohi, pononga a te atua, me te waiata ano a te reme; i mea ratou, he nui au mahi, e miharotia ana, e te ariki, e te atua kaha rawa; tika tonu ou ara, pono tonu, e te kingi o nga whakatupuranga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

i ministri di achis gli dissero: «non è costui davide, il re del paese? non cantavano in coro in onore di lui: e davide i suoi diecimila?»

Maori

na mau tonu iho enei kupu i te ngakau o rawiri, a nui atu tona wehi i a akihi kingi a kata

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,836,090 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK