Results for sei la vita mia translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

sei la vita mia

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

sì, tu sei la mia lucerna, signore; il signore illumina la mia tenebra

Maori

ko koe hoki toku rama, e ihowa: ma ihowa e whakamarama toku pouri

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la vita vale più del cibo e il corpo più del vestito

Maori

rahi atu te ora i te kai, me te tinana i te kakahu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in lui era la vita e la vita era la luce degli uomini

Maori

i a ia te ora; ko te ora te marama mo nga tangata

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita

Maori

kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri

Maori

e tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

conosce il signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre

Maori

e matau ana a ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il pane di dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»

Maori

ko te taro hoki a te atua ko ia e heke iho ana i te rangi, e homai ana i te ora ki te ao

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

c'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene

Maori

tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

chi ama la sua vita la perde e chi odia la sua vita in questo mondo la conserverà per la vita eterna

Maori

ki te aroha tetahi ki tona ora, ka mate ano ia; ki te kino tetahi ki te ora i tenei ao, ka tuturu ki a ia te ora ake ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà»

Maori

e kore e riro mai i a ia i tenei wa nga mea tini noa atu, a i te ao meake puta ko te ora tonu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

cantate inni al signore, lodate il signore, perché ha liberato la vita del povero dalle mani dei malfattori

Maori

waiata ki a ihowa, whakamoemititia a ihowa; kua whakaorangia nei hoki e ia te wairua o te rawakore i te ringa o nga kaimahi i te kino

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anche quando esclamano: «per la vita del signore!», certo giurano il falso

Maori

na ahakoa mea noa ratou, kei te ora a ihowa; he pono he oati teka ta ratou

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

al terzo giorno giuseppe disse loro: «fate questo e avrete salva la vita; io temo dio

Maori

a i te toru o nga ra ka mea a hohepa ki a ratou, ko tenei ta koutou e mea ai kia ora ai koutou; he tangata wehi hoki ahau i te atua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

mi disse: gettati contro di me e uccidimi: io sento le vertigini, ma la vita è ancora tutta in me

Maori

na ka mea ia ki ahau, tena, e tu ki toku taha, whakamatea hoki ahau, kua mau pu hoki ahau i te pouri; no te mea kei te toitu tonu te ora i roto i ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

non ascoltateli! siate piuttosto soggetti al re di babilonia e conserverete la vita. perché questa città dovrebbe esser ridotta in una desolazione

Maori

kei whakarongo ki a ratou; e mahi ki te kingi o papurona, kia ora ai koutou: kia ururuatia tenei pa hei ahau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e' come rugiada dell'ermon, che scende sui monti di sion. là il signore dona la benedizione e la vita per sempre

Maori

kei te tomairangi ano o heremona, kei tera i heke iho ki nga maunga o hiona: i whakahaua iho hoki e ihowa te manaaki mo reira, te ora mo ake tonu atu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

da questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi; quindi anche noi dobbiamo dare la vita per i fratelli

Maori

na konei tatou i matau ai ki te aroha, i tuku atu hoki ia i a ia kia mate mo tatou: he tika ano kia tukua tatou e tatou ano ki te mate mo nga teina

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

tu sei la degna figlia di tua madre, che ha abbandonato il marito e i suoi figli: tu sei sorella delle tue sorelle, che hanno abbandonato il marito e i loro figli. vostra madre era una hittita e vostro padre un amorreo

Maori

ko koe te tamahine a tou whaea, e anuanu ra ki tana tahu, ki ana tamariki hoki; a ko koe te teina o ou tuakana, i whakarihariha nei ki a raua tahu, ki a raua tamariki hoki: he hiti to koutou whaea, he amori to koutou papa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

a te ha concesso il dominio sui figli dell'uomo, sugli animali selvatici, sugli uccelli del cielo; tu li domini tutti: tu sei la testa d'oro

Maori

na, ko nga wahi katoa e nohoia ana e nga tama a te tangata, ko nga kararehe o te parae, ko nga manu o te rangi, homai ana e ia ki tou ringa, kua oti ano koe te mea e ia hei rangatira mo ratou katoa. ko koe taua pane koura

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,745,692,790 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK