Results for uccelli translation from Italian to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

Maori

Info

Italian

uccelli

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Maori

Info

Italian

invano si tende la rete sotto gli occhi degli uccelli

Maori

he maumau hoki te hora o te kupenga ki te tirohanga a tetahi manu

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

voi fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli alati

Maori

e nga kirehe, e nga kararehe katoa; e nga mea ngokingoki, e nga manu whai pakau

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

gli uccelli rapaci calavano su quei cadaveri, ma abram li scacciava

Maori

a ka rere iho nga manu ki nga tinana, ka aia atu e aperama

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde

Maori

kei reira nga nohoanga o nga manu o te rangi, e korihi nei i roto i nga manga

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare

Maori

e ihowa, e to matou ariki, ano te nui o tou ingoa i te whenua katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

su di essi fece piovere la carne come polvere e gli uccelli come sabbia del mare

Maori

a whakauaina iho e ia te kikokiko ki a ratou ano he puehu; he manu whai pakau ano he one no te moana

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna

Maori

e matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e non mangerete affatto sangue, né di uccelli né di animali domestici, dovunque abitiate

Maori

kaua ano te toto e kainga, o te manu, o te kararehe ranei, i o koutou nohoanga katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

e mentre seminava una parte del seme cadde sulla strada e vennero gli uccelli e la divorarono

Maori

a, i a ia e rui ana, ka ngahoro etahi o nga purapura ki te taha o te ara, a, ko te rerenga mai o nga manu, kainga ake

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo

Maori

no te whakamaunga atu o oku kanohi ki taua mea, ka whakaaro ahau, a ka kite i nga karerehe waewae wha o te whenua, i nga kararehe mohoao me nga mea ngokingoki me nga manu o te rangi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

degli animali mondi e di quelli immondi, degli uccelli e di tutti gli esseri che strisciano sul suol

Maori

me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?»

Maori

e nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

come una gabbia piena di uccelli, così le loro case sono piene di inganni; perciò diventano grandi e ricchi

Maori

kei te whare manu e ki ana i nga manu te rite o o ratou whare e ki tonu nei i te tinihanga: na reira ratou i nui ai, i whai taonga ai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dovunque si rivolgeranno stenderò la mia rete contro di loro e li abbatterò come gli uccelli dell'aria, li punirò nelle loro assemblee

Maori

ka haere ratou, ka potaea e ahau taku kupenga ki runga ki a ratou: ka riro ratou i ahau ki raro, ka pera i nga manu o te rangi; ka whiua ratou e ahau, ka peratia me ta o ratou whakaminenga i rongo ai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

anche degli uccelli mondi del cielo, sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza su tutta la terra

Maori

me nga manu ano hoki o te rangi, kia takiwhitu, te toa me te uha; kia ora ai he uri ki runga ki te mata o te whenua katoa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

accorreranno come uccelli dall'egitto, come colombe dall'assiria e li farò abitare nelle loro case. oracolo del signore

Maori

ka rere wiri mai ratou i ihipa ano he manu, i te whenua o ahiria ano he kukupa: ka whakanohoia ano hoki ratou e ahau ki o ratou whare, e ai ta ihowa

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

andò a prendere tutti questi animali, li divise in due e collocò ogni metà di fronte all'altra; non divise però gli uccelli

Maori

na tikina ana e ia aua mea katoa, a tapahia ana i waenganui, whakatakotoria ana nga wahi kia rite mai ki a raua whakawahi: ko nga manu ia kihai i tapahia e ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dio disse: «le acque brulichino di esseri viventi e uccelli volino sopra la terra, davanti al firmamento del cielo»

Maori

na ka mea te atua, kia ngahue ake i roto i nga wai te mea ora e ngoki ana, kia rere ano hoki te manu i runga ake i te whenua i te mata o te kiko o te rangi

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dio creò i grandi mostri marini e tutti gli esseri viventi che guizzano e brulicano nelle acque, secondo la loro specie, e tutti gli uccelli alati secondo la loro specie. e dio vide che era cosa buona

Maori

na ka hanga e te atua nga tohora nunui, me nga mea ora katoa, nga mea ngokingoki i ngahue ake nei i roto i nga wai, o ia ahua, o ia ahua, me nga manu whai parirau katoa, o ia ahau, o ia ahua: a ka kite te atua, he pai

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

come gli uccelli proteggono i loro pulcini, così il signore degli eserciti proteggerà gerusalemme; egli la proteggerà, ed essa sarà salvata, la risparmierà ed essa sarà liberata»

Maori

ka rite ki nga manu e rere ana ta ihowa o nga mano tiaki i hiruharama, ka tiakina, ka whakaorangia, ka tika atu ia na runga, ka araaraia e ia

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,582,386 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK