From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
il signore stabilirà su israele un suo re, che distruggerà la famiglia di geroboamo
domnul va pune peste israel un împărat, care va nimici casa lui ieroboam în ziua aceea. Şi nu se întîmplă oare chiar acum lucrul acesta?
ioas si addormentò con i suoi padri e sul suo trono salì geroboamo. ioas fu sepolto in samaria insieme con i re di israele
ioas a adormit cu părinţii săi. Şi pe scaunul lui de domnie s'a suit ieroboam. ioas a fost îngropat la samaria cu împăraţii lui israel.
egli che aveva deciso di non far scomparire il nome di israele sotto il cielo, li liberò per mezzo di geroboamo figlio di ioas
domnul nu hotărîse să şteargă numele lui israel, de subt ceruri, şi i -a izbăvit prin ieroboam, fiul lui ioas.
la durata del regno di geroboamo fu di ventidue anni; egli si addormentò con i suoi padri e gli succedette nel regno nadàb suo figlio
ieroboam a împărăţit douăzeci şi doi de ani; apoi a adormit cu părinţii săi. Şi în locul lui a împărăţit fiul său nadab.
abia attaccò battaglia con un esercito di valorosi, quattrocentomila uomini scelti. geroboamo si schierò in battaglia contro di lui con ottocentomila uomini scelti
abia a început lupta cu o oaste de războinici viteji, patrusute de mii de oameni aleşi; şi ieroboam s'a înşiruit de bătaie împotriva lui cu opt sute de mii de oameni aleşi, războinici viteji.
a causa dei peccati di geroboamo, commessi da lui e fatti commettere a israele, e a causa dello sdegno a cui aveva provocato il signore dio di israele
din pricina păcatelor pe cari le făcuse ieroboam şi în cari tîrîse şi pe israel, mîniind astfel pe domnul, dumnezeul lui israel.
fece ciò che è male agli occhi del signore; non si allontanò da tutti i peccati che geroboamo figlio di nebàt aveva fatto commettere a israele, ma li ripetè
el a făcut ce este rău înaintea domnului; nu s'a abătut dela niciunul din păcatele lui ieroboam, fiul lui nebat, care făcuse pe israel să păcătuiască, şi s'a dedat la ele ca şi el.
i cani divoreranno quanti della casa di geroboamo moriranno in città; quelli morti in campagna li divoreranno gli uccelli dell'aria, perché il signore ha parlato
cel ce va muri în cetate din casa lui ieroboam, va fi mîncat de cîni, şi cel ce va muri pe cîmp va fi mîncat de păsările cerului. căci domnul a vorbit.
difatti, quando israele fu strappato dalla casa di davide, e proclamò re geroboamo, figlio di nebàt, questi allontanò israele dal seguire il signore e gli fece commettere un grande peccato
căci israel se deslipise de casa lui david, şi făcuseră împărat pe ieroboam, fiul lui nebat, care -i abătuse dela domnul, şi făcuse pe israel să săvîrşească un mare păcat.
dopo questo fatto, geroboamo non si convertì dalla sua condotta perversa. egli continuò a prendere qua e là dal popolo i sacerdoti delle alture e a chiunque lo desiderasse dava l'investitura e quegli diveniva sacerdote delle alture
după întîmplarea aceasta, ieroboam nu s'a abătut de pe calea lui cea rea. a pus iarăş preoţi pentru înălţimi, luaţi din tot poporul: pe oricine dorea, îl sfinţea preot al înălţimilor.
appena divenuto re, egli distrusse tutta la famiglia di geroboamo: non lasciò vivo nessuno di quella stirpe, ma la distrusse tutta, secondo la parola del signore pronunziata per mezzo del suo servo achia di silo
cînd s'a făcut împărat, a ucis toată casa lui ieroboam, n'a lăsat să scape nimeni cu viaţă, ci a nimicit totul, după cuvîntul pe care -l spusese domnul prin robul său ahia din silo,