Results for il libro di giobbe sta sulla par... translation from Italian to Romanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

Romanian

Info

Italian

il libro di giobbe sta sulla parola chiave: nulla

Romanian

cartea lui iov este cuvântul cheie: nimic

Last Update: 2013-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il libro di cucina di kde

Romanian

cartea de rețete kde

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

a richiesta, il capitano della nave presenta i documenti, quali il libro di bordo, comprovanti le informazioni date.

Romanian

la cerere, căpitanul navei prezintă documentele, adică jurnalul de bord al navei, în susţinerea declaraţiilor făcute.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in verità coloro che recitano il libro di allah, assolvono all'orazione e segretamente e in pubblico danno di ciò che abbiamo loro concesso, sperano in un commercio imperituro:

Romanian

cei care recită cartea lui dumnezeu, cei care îşi săvârşesc rugăciunea, cei care dau milostenie, fie pe ascuns, fie pe faţă, din ceea ce i-am înzestrat, nădăjduiesc la un negoţ care nu va pieri niciodată,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in quel tempo si lesse in presenza del popolo il libro di mosè e vi si trovò scritto che l'ammonita e il moabita non dovevano mai entrare nella comunità di dio

Romanian

În vremea aceea, s'a cetit în faţa poporului în cartea lui moise, şi s'a găsit scris că amonitul şi moabitul nu trebuiau să intre niciodată în adunarea lui dumnezeu,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

e quando giunse loro, da parte di allah, un messaggero che confermava quello che già avevano ricevuto, alcuni di quelli a cui erano state date le scritture, si gettarono alle spalle il libro di allah, come se non sapessero nulla.

Romanian

când le-a venit un trimis de la dumnezeu, întărind ceea ce ei aveau, unii dintre cei cărora li s-a dat cartea au dat la spate cartea lui dumnezeu, ca şi cum nu ar fi ştiut,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

non si allontani dalla tua bocca il libro di questa legge, ma mèditalo giorno e notte, perché tu cerchi di agire secondo quanto vi è scritto; poiché allora tu porterai a buon fine le tue imprese e avrai successo

Romanian

cartea aceasta a legii să nu se depărteze de gura ta; cugetă asupra ei zi şi noapte, căutînd să faci tot ce este scris în ea; căci atunci vei izbîndi în toate lucrările tale, şi atunci vei lucra cu înţelepciune.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

secondo il libro di allah, [nella successione] i legami parentali hanno priorità su quelli tra i credenti e tra gli immigrati, a meno che non vogliate lasciare un legato a favore dei vostri fratelli nella religione.

Romanian

cei care se înrudesc sunt mai legaţi unii de alţii — după cartea lui dumnezeu — decât de alţi credincioşi şi de pribegi, afară de cei care fac bine prietenilor tăi.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

la prova del carattere comunitario dei prodotti della pesca marittima e degli altri prodotti catturati o estratti dal mare, fuori delle acque territoriali di un paese o di un territorio non appartenente al territorio doganale della comunità, da navi battenti bandiera di uno stato membro e immatricolate o registrate nella parte del territorio di uno stato membro appartenente al territorio doganale della comunità, o di detti prodotti estratti o catturati nelle acque del territorio doganale della comunità da parte di navi di un paese terzo, viene esibita mediante il libro di bordo o mediante qualsiasi mezzo che attesti tale carattere.

Romanian

dovada pentru statutul comunităţii în ceea ce priveşte produsele obţinute din pescuitul masiv sau alte produse care au fost pescuite în alte ape diferite de apele teritoriale ale unei ţări sau într-un teritoriu aflat în afara teritoriului vamal al comunităţii de către vase care arborează steagul unui stat membru şi care sunt înscrise pe listă sau înregistrate într-o parte a teritoriului unui stat membru care constituie o parte a teritoriului vamal al comunităţii, sau în ceea ce priveşte astfel de produse luate sau pescuite în apele teritoriale din cadrul teritoriului vamal al comunităţii de către vase ale unei ţări nemembre trebuie să fie asigurată prin intermediul jurnalului de bord sau prin alte mijloace care stabilesc statutul indicat.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,740,705,379 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK