Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
non dipende da me.
Это не от меня зависит.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
da me è in ordine.
А он у меня в порядке.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
questo non dipende da me.
Это не от меня зависит.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
perché sei venuto da me?
Для чего ты приехал ко мне?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
da me c’è mio fratello.
У меня брат живет.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
cerca di venire presto da me
Постарайся придти ко мне скоро.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vieni assolutamente oggi a pranzo da me.
Непременно приезжай нынче ко мне обедать.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
posso compilare il mio pacchetto da me?
Как я могу собрать свой собственный комплект?
Last Update: 2017-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
e lui sempre di più vuole allontanarsi da me.
А он все больше и больше хочет уйти от меня.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
il giudice di pace è a quaranta verste da me.
Мировой судья от меня в сорока верстах.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
io stavo nella mia villa, e lui era da me.
Я жила у себя в именье, и он был у меня.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— aleksej aleksandrovic che cosa mai vi occorre da me?
-- Алексей Александрович! Что вам от меня нужно?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
meglio di tutto da me, dove farò preparare il vostro tè.
Лучше всего у меня, где я велю приготовить ваш чай.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— che volete da me? — disse semplice e serio.
-- Чего вы хотите от меня? -- сказал он просто и серьезно.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
fino a quando da me non toglierai lo sguardo e non mi lascerai inghiottire la saliva
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si lasciò guidare da me senza un sorriso e ad un tratto fu nuda sul mio letto.
Не изменившись в лице, она пошла за мной и вскоре уже лежала голая на моей кровати.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
la soluzione del duello è, dunque, assurda, e nessuno la esige da me.
Дуэль немыслима, и никто не ждет ее от меня.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
volevo capire come sarebbe cambiato il modo in cui venivo guardata dagli altri, e da me stessa.
Я хотела понять, как поменяется восприятие людьми меня, а также, как поменяется мое восприятие себя.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
— lo sai che il tuo vaniuška è da me a pokrovskoe come inserviente? — disse.
-- А ты знаешь, что твой Ванюшка у меня в Покровском конторщиком? -- сказал он.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
— ma vieni adesso da me — disse levin. — come ci sistemeremmo bene!
-- Да приезжай теперь ко мне, -- сказал Левин. -- Как бы мы хорошо устроились!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: