Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
egli si strinse nelle spalle con aria perplessa e desolata.
Он пожал плечами с видом недоумения и отчаяния.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ieri si è avvicinata a me dopo le corse ed era desolata di non avervi trovata.
Вчера она подошла ко мне после скачек и была в отчаянии, что не застала вас.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
quella terra desolata, che agli occhi di ogni viandante appariva un deserto, sarà ricoltivat
и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da lungo tempo regione desolata, raccogliendo l'erba salsa accanto ai cespugli e radici di ginestra per loro cibo
щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника – хлеб их.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
il devastatore verrà contro ogni città; nessuna città potrà scampare. sarà devastata la valle e la pianura desolata, come dice il signore
И придет опустошитель на всякий город, и город не уцелеет; и погибнет долина, и опустеет равнина, как сказал Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora la terra godrà i suoi sabati per tutto il tempo in cui rimarrà desolata e voi sarete nel paese dei vostri nemici; allora la terra si riposerà e si compenserà dei suoi sabati
Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения своего ;когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя засубботы свои;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
stenderò la mano su di loro e renderò la terra desolata e brulla dal deserto fino a ribla, dovunque dimorino; sapranno allora che io sono il signore»
И простру на них руку Мою, и сделаю землю пустынею и степью, отпустыни Дивлаф, во всех местах жительства их, и узнают, что Я Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quando avrò fatto dell'egitto una terra desolata, tutta priva di quanto contiene, quando avrò percosso tutti i suoi abitanti, allora si saprà che io sono il signore
Когда сделаю землю Египетскую пустынею, и когда лишится земля всего,наполняющего ее; когда поражу всех живущих на ней, тогда узнают, что Я Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e si dirà: la terra, che era desolata, è diventata ora come il giardino dell'eden, le città rovinate, desolate e sconvolte, ora sono fortificate e abitate
тогда скажут: „эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; иэти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены".
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dice il signore: in questo luogo, di cui voi dite: esso è desolato, senza uomini e senza bestiame; nelle città di giuda e nelle strade di gerusalemme, che sono desolate, senza uomini, senza abitanti e senza bestiame, si udranno ancor
Так говорит Господь: на этом месте, о котором вы говорите: „оно пусто, без людей и без скота", – в городах Иудейских и на улицах Иерусалима, которые пусты, без людей, без жителей, без скота,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting