Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e, attraversato il mare della cilicia e della panfilia, giungemmo a mira di licia
и, переплыв море против Киликии и Памфилии, прибыли в Миры Ликийские.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e costeggiandola a fatica giungemmo in una località chiamata buoni porti, vicino alla quale era la città di lasèa
Пробравшись же с трудом мимо него, прибыли к одному месту, называемому Хорошие Пристани, близ которого был город Ласея.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
appena ci fummo separati da loro, salpammo e per la via diretta giungemmo a cos, il giorno seguente a rodi e di qui a pàtara
Когда же мы, расставшись с ними, отплыли, то прямо пришли в Кос, на другой день в Родос и оттуда в Патару,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e di qui, costeggiando, giungemmo a reggio. il giorno seguente si levò lo scirocco e così l'indomani arrivammo a pozzuoli
Оттуда отплыв, прибыли в Ригию; и как через день подул южный ветер, прибыли на второй день в Путеол,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
salpati da qui il giorno dopo, ci trovammo di fronte a chio; l'indomani toccammo samo e il giorno dopo giungemmo a milèto
И, отплыв оттуда, в следующий день мы остановились против Хиоса, а на другой пристали к Самосу и, побывав в Трогиллии, в следующий день прибыли в Милит,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
giunti in vista di cipro, ce la lasciammo a sinistra e, continuando a navigare verso la siria, giungemmo a tiro, dove la nave doveva scaricare
Быв в виду Кипра и оставив его слева, мы плыли в Сирию, и пристали в Тире, ибо тут надлежало сложить груз с корабля.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ripartiti il giorno seguente, giungemmo a cesarèa; ed entrati nella casa dell'evangelista filippo, che era uno dei sette, sostammo presso di lui
А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов , остались у него.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
poi partimmo dall'oreb e attraversammo tutto quel deserto grande e spaventoso che avete visto, dirigendoci verso le montagne degli amorrei, come il signore nostro dio ci aveva ordinato di fare, e giungemmo a kades-barnea
И отправились мы от Хорива, и шли по всей этой великой и страшной пустыне, которую вы видели, по пути к горе Аморрейской, как повелел Господь, Бог наш, и пришли в Кадес-Варни.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: